Как вы знаете, некоторые английские и русские слова похожи друг на друга, но имеют разные значения. Познакомимся еще с некоторыми ложными словами и их значением. Английское слово magazine означает журнал, а не магазин.
He sees her in the magazine | Он видит ее в журнале |
Слово machine не переводится как автомобиль. Оно может означать машина только в общем смысле этого слова, например, washing machine (стиральная машина).
I use my brother’s machine | Я пользуюсь машиной своего брата |
Слово battery означает батарейка или аккумулятор, а не отопительная батарея.
I need a battery for my car | Мне нужен аккумулятор для машины |
I need a battery for my clock | Мне нужна батарейка для моих часов |