HSK 5 - Список слов

Скачайте бесплатно список слов HSK 5 и смотрите онлайн

Словарь HSK 5 уровня, который необходимо знать.

Чтобы сдать 5-й уровень HSK, необходимо знать около 2500 словарных слов. Вот список, предоставленный HANBAN, китайской организацией по получению дипломов HSK.

Онлайн

Ниже в онлайн списке представлены первые 10 слов, для того чтобы посмотреть остальные вам необходимо в конце странице нажать на «Следующая». Чтобы увеличить количество представленных слов на странице, вам необходимо вначале онлайн списка нажать на выпадающий список и выбрать количество слов «10, 25, 50, 100» Также вы можете найти необходимое слово в данном списке с помощью поисковика сбоку, для этого напишите перевод слова или иероглифы.
Если у вас возникли вопросы или предложения, пишите в комментариях.

СловоТранскрипцияПереводПримеры
阿姨āyíтётя, тётка; (при обращении) тётя; няня (в детском саду)
aфразовая частица восклицательных и побудительных предложений; не переводится
别忙啊 ! [biě máng a] — не торопитесь!
快些来啊 ! [kuài xiē lái a] — приходите быстрее!
āiда; ох; эх; ах
唉 , 我这就去 [āi, wǒ zhè jiù qù] — да [ладно], я сейчас иду
ǎiнизкорослый, низкий
几棵矮树 [jǐkē ǎi shù] — несколько низкорослых деревьев
他比他哥哥矮 [tā bǐ tā gēge ǎi] — он ниже своего брата
àiлюбить; любовь; любимый
爱祖国 [ài zǔguó] — любить родину
母爱 [mǔ’ài] — материнская любовь
爱好àihàoлюбить, иметь склонность [влечение] к чему-либо, хобби
爱好音乐 [àihào yīnyùe] — любить музыку
爱护àihùберечь; любить; проявлять заботу
爱护儿童 [àihù értóng] — любить детей; заботиться о детях
爱情ài qíngлюбовь; чувство любви
爱惜àixīдорожить чем-либо; беречь что-либо
爱惜时间 [àixī shíjiān] — беречь время; дорожить временем
爱心àixīnвлюблённая душа; любовь, страсть
安静ānjìngпокойный; тихий; тишина; покой
病人需要安静 [bìngrén xūyào ānjìng] — больной нуждается в покое
安排ānpáiналаживать; устраивать; планировать
安全ānquánбезопасность; безопасный
安全带 [ānquándài] — ремни безопасности
安慰ānwèiутешать; успокаивать; утешение
安装ānzhuāngмонтировать; устанавливать
ànберег
海岸 [hǎi’àn] — берег моря
上岸 [shàng àn] — выйти [высадиться] на берег
ànтёмный; мрачный; тусклый
屋子太暗 [wūzi tài àn] — комната слишком тёмная
按时ànshíвовремя; своевременно
按照ànzhàoсогласно; по; в соответствии с
按照计划 [ànzhào jìhuà] — в соответствии с планом; по плану
восемь; восьмой
держать в руках; взять(ся); сл. слово, используемое для инверсии дополнения
把着栏杆 [bǎzhe lángān] — держаться за перила
把书拿来 [bǎ shū nálai] — принести книгу
把握bǎwòуверенность; гарантия
没有成功的把握 [méiyǒu chénggōngde bǎwò] — нет гарантии в успехе
爸爸bàbaпапа, тятя
baвыражает побуждение или предположение
你放心吧 [nǐ fàngxīn ba] — успокойся; не беспокойся
báiбелый; седой
白衣服 [bái yīfu] — белое платье
白头发 [bái tóufa] — седые волосы
bǎiсто; сотня
bǎiставить; класть
把花瓶摆在桌子上 [bǎ huāpíng bǎi zài zhuōzi shang] — поставить вазу с цветами на стол
bānпередвигать; переносить; перетаскивать
搬行李 [bān xíngli] — переносить багаж
bānгруппа; класс
学班 [xuébān] — учебная группа
班主任bān zhǔrénклассный руководитель
bànполовина; полу-; пол-
半 [yībàn] — (одна) половина
两斤半 [liǎngjīn bàn] — два цзиня с половиной
办法bànfǎспособ, метод
有办法 [yǒu bànfǎ] — есть выход
办公室bàngōngshìкабинет; офис
办理bànlǐзаниматься (делами); вести (дела)
帮忙bāngmángпомогать; оказывать услугу
幫倒忙 оказать медвежью услугу
幫了大忙 оказать большую помощь
帮助bāngzhùпомогать; помощь
bàngпалка; здорово, замечательно
木棒 [mùbàng] — деревянная палка
字写得真棒 [zì xiěde zhēn bàng] — иероглифы написаны просто замечательно
傍晚bàngwǎnпод вечер, к вечеру
bāoзавёртывать, обёртывать; упаковывать; перевязывать (напр., рану)
包饺子 [bāo jiǎozi] — делать [лепить] пельмени
把东西包起来 [bǎ dōngxi bāoqilai] — упаковать вещи
包上伤口 [bāoshang shāngkǒu] — перевязать рану
包裹bāoguǒузел; пакет; посылка
寄包裹 [jì bāoguǒ] — отправить посылку
包含bāohánсодержать в себе; заключать [таить] в себе
包括bāokuòохватывать, включать; в том числе
包子bāoziпаровые пирожки
肉包子 [ròu bāozi] — пирожок с мясом
báoтонкий
薄片 [báopián] — тонкий ломтик
这纸很薄 [zhèi zhǐ hěn báo] — эта бумага очень тонкая
bǎoнасытиться; досыта
我已经饱了 [wǒ yǐjing bǎole] — я уже сыт
饱汉不知饿汉饥 [bǎohàn bùzhī èhàn jī] — сытый голодного не разумеет
宝贝bǎobèiдрагоценность; сокровище; ребеночек; золотко
宝贵bǎoguìдрагоценный; ценный
保持bǎochíсохранять, поддерживать; соблюдать
保持清洁 [bǎochí qīngjié] — поддерживать чистоту
保持中立 [bǎochí zhōnglì] — сохранять нейтралитет
保持寂静 [bǎochí jìjìng] — соблюдать тишину
保存bǎocúnхранить; сохранять
保存古迹 [bǎocún gǔjī] — сохранять древние памятники
保护bǎohùзащищать; охранять; охрана
保护国家利益 [bǎohù guójiā lìyì] — защищать интересы страны
劳动保护 [láodòng bǎohù] — охрана труда
保留bǎoliúсохранять
保留老传统 [bǎoliú lǎo chuántǒng] — сохранять старые традиции
保险bǎoxiǎnстраховать; страхование; страховой; безопасный; предохранительный
人寿保险 [rénshòu bǎoxiǎn] — страхование жизни
保险刀 [bǎoxiǎndāo] — безопасная бритва
保证bǎozhèngгарантировать; ручаться; обязываться; гарантия; залог; обязательство
提出保证 [tíchū bǎozhèng] — предоставлять гарантии; давать обязательство
bàoобнимать; охватывать руками
抱歉bàoqiànсожалеть, выражать сожаление; к сожалению
报道bàodàoсообщать, информировать
据新华社报道 [jù xīnhuáshè bàodào] — по сообщениям агентства Синьхуа
报告bàogàoдокладывать; доносить; рапортовать; отчитываться
总结报告 [zǒngjié bàogào] — отчётный доклад
报名bàomíngзаписаться, зарегистрироваться
报纸bàozhǐгазета; газеты
悲观bēiguānпессимистический
悲观的情绪 [bēiguānde qíngxù] — пессимистическое настроение
杯子bēiziстакан; кружка; бокал; рюмка
北方běifāngсевер; северный
北京běijīngПекин
bèiраз; крат
物价上涨三倍 [wùjià shàngzhǎng sānbèi] — цены на товары выросли в 4 раза
增加到两倍 [zēngjiā dào liǎngbèi] — увеличиться в 2 раза
bèiспина; спинка
椅背 [yǐbèi] — спинка стула
背痛 [bèitòng] — боли в спине
背景bèijǐngзадняя декорация; задний план, задник; фон
历史背景 [lìshǐ bèijǐng] — исторический фон
bèiсл. слово для выражения пассива
树被风刮倒了 [shù bèi fēng guādǎole] — дерево повалено ветром
他被选为代表 [tā bèi xuǎnwéi dàibiǎo] — он избран делегатом
被子bèiziодеяло
běnсчётное слово для растений, цветов
本科běnkēосновные предметы преподавания
本来běnláiпервоначальный; истинный; изначальный; первоначально
本领běnlǐngумение; навыки; мастерство
有本领 [yǒu běnlǐng] — 1) обладать умением 2) способный; умелый
本质běnzhìсущность, суть, существо
问体的本质 [wèntíde běnzhì] — суть проблемы
bènглупый; тупой
他很笨 [tā hén bèn] — он очень тупой
笨主意 [bèn zhǔyì] — глупая идея
鼻子bíziнос
равнивать; в сравнении
比力气 [bǐ lìqì] — помериться силами
他比我高 [tā bǐ wǒ gāo] — он выше меня ростом
比较bǐjiàoсравнительно
写得比较好 [xiěde bǐjiào hǎo] — написано сравнительно хорошо
比例bǐlìпропорция; соотношение
比例失调 [bǐlì shītiáo] — нарушение пропорции; диспропорция
比如bǐrúнапример; к примеру
比赛bǐsàiсоревнования, состязания; турнир
射击比赛 [shèjī bǐsài] — соревнования по стрельбе
彼此bǐcǐи тот и другой; обе стороны; взаимно
彼此不和 [bǐcǐ bù hé] — не ладить друг с другом
彼此尊重 [bǐcǐ zūnzhòng] — уважать друг друга
笔记本bǐjìběnноутбук
毕竟bìjìngв конце концов; всё-таки, всё же
毕业bìyèзакончить курс; окончить (учебное заведение)
毕业论文 [bìyè lùnwén] — дипломная работа
毕业证书 [bìyè zhèngshū] — диплом; аттестат
避免bìmiǎnизбегать; избавляться от
不可避免的 [bùkě bìmiǎnde] — неизбежный
必然bìránнеизбежно; непременно; неизбежный
必须bìxūнеобходимо, должно
必需bìxūнеобходимый, нужный, требуемый
必需品 [bìxūpǐn] — предметы [товары] первой необходимости
必要bìyàoнеобходимый, нужный; необходимость
必要时 [bìyàoshí] — в случае необходимости
编辑biānjíредактировать; редакция
总编辑 [zǒngbiānjí] — главный редактор
鞭炮biānpàoхлопушка, петарда
便biànудобный; удобно
随你的便 [suí nǐde biàn] — как вам угодно
便于携带 [biànyú xiédài] — удобно носить с собой
biànвесь; повсюду
走遍全国 [zǒubiàn quánguó] — объездить всю страну
我们的朋友遍天下 [wǒmende péngyou biàn tiānxià] — у нас друзья есть повсюду в мире
请再说遍 [qǐng zài shuō yībiàn] — повторите, пожалуйста, ещё раз
变化biànhuàизменение, перемена; сдвиг; перемены
变化无常 [biànhuà wúcháng] — переменчивый, изменчивый
辩论biànlùnдебатировать, дискутировать, полемизировать; прения, дебаты; диспут
辩论会 [biànlùnhuì] — диспут (собрание)
标点biāodiǎnкруглая точка (общий знак препинания)
标志biāozhìпоказатель; критерий; знак
标准biāozhǔnстандарт; норма; критерий; стандартный; нормативный
符合标准 [fúhé biāozhǔn] — соответствовать стандарту [норме]
标准音 [biāozhǔnyīn] — нормативное [литературное] произношение
表达biǎodáвыражать (напр., мысли); передавать (смысл)
表格biǎogéбланк; форма
表面biǎomiànвнешняя сторона; внешний; поверхностный
表明biǎomíngсвидетельствовать, показывать; выражать
表情biǎoqíngвыражение (лица); экспрессия
表示biǎoshìвыражать; высказывать; заявлять
表示不安 [biǎoshì bù’ān] — выразить обеспокоенность
表现biǎoxiànпроявлять(ся); проявление; воплощение
表演biǎoyǎnисполнять; играть (на сцене)
表扬biǎoyángотмечать, поощрять
biéрасставаться, разлучатьсяне нужно; нечего; не
别家 [biéjiā] — расстаться с семьёй
别动 ! [bié dòng] — не двигаться!, ни с места!
别人biérenдругие; посторонние, чужие
宾馆bīnguǎnгостиница
冰箱bīngxīangхолодильник
bǐngтретий циклический знак
饼干bǐnggānпеченье; бисквит
病毒bìngdúвирус; вирусный
并且bìngqiěк тому же; вместе с тем; и
玻璃bōliстекло; стеклянный
博士bóshìдоктор (наук)
博士论文 [bóshì lùnwén] — докторская диссертация
博物馆bówùguǎnмузей
脖子bóziшея
掐脖子 [qiā bózi] — взять за горло
不必bùbìне стоит; не следует; не к чему
不但bùdànне только
不但 ..., 而且 ... [bùdàn..., érqiě...] — не только..., но и...
不断bùduànнепрерывно; непрерывный
不过bùguòоднако; впрочем; всего лишь; только
他不过二十岁 [tā bùguò èrshí suì] — ему всего лишь двадцать лет
不见得bùjiàndeвряд ли, едва ли
不客气bùkěqiне церемоньтесь!; не стесняйтесь!
不耐烦bùnàifánпотерять терпение; нетерпение; нетерпеливый
不要紧bùyàojǐnне имеет значения; несущественный; ничего!, неважно!
补充bǔchōngдополнять; пополнять; дополнение; дополнительный
ткань; хлопчатобумажный; матерчатый
买一米布 [mǎi yī mǐ bù] — купить один метр ткани
отрицательная частица не
我不去 [wǒ bùqù] — я не пойду [не поеду]
不安bù’ānбеспокойство; тревога; волнение
不得不bùdébùнельзя не…, быть вынужденным, необходимо, только и остаётся, что...
不得了bùdéliǎoбеда; дело дрянь; крайне; в высшей степени; страшно
不管bùguǎnнесмотря на (то, что); независимо от того; как бы ни; будь то; кто бы ни
不管是谁 [bùguǎn shì shuí] — кто бы то ни был
不好意思bùhǎoyìsiнеловко; неудобно; стесняться
他不好意思再问 [tā bùhǎoyìsi zàiwèn] — он постеснялся переспросить
不仅bùjǐnне только
不免bùmiǎnневольно, волей-неволей; неизбежно
不然bùránнеправильно; не так; нет
不如bùrúуступать кому-либо/чему-либо в чём-либо; быть хуже
我这匹马不如你那匹马快 моя лошадь не так быстра, как твоя
不足bùzúнедостаточно; не хватает; нехватка
人手不足 [rénshǒu bùzú] — недостаточно [не хватает] рабочих рук [рабочей силы]
部分bùfenчасть; доля
部门bùménотрасль; учреждения; органы; ведомства
步骤bùzhòuшаг; мера
тереть, вытирать, чистить; драить
擦背 [cā bèi] — тереть спину
擦桌子 [cā zhuōzi] — вытереть стол; стереть со стола
cāiдогадываться; угадывать
猜不出 [cāibuchū] — не угадать; теряться в догадках
猜谜语 [cāi míyǔ] — разгадывать загадки
cáiтолько, только что; только тогда; только в этом случае
我今天才来 [wǒ jīntiān cái lái] — я прибыл только сегодня
他才来 [tā cái lái] — он только что пришёл
财产cáichǎnдостояние; имущество; собственность; имущественный
私有财产 [sīyǒu cáichǎn] — частная собственность
财产权 [cáichǎnquán] — имущественное право
材料cáiliàoматериал
建筑材料 [jiànzhù cáiliào] — строительные материалы
cǎiтоптать; наступать на что-либо
把地踩平 [bǎ dì cǎipíng] — утоптать землю
他踩了我一脚 [tā cǎile wǒ yī jiǎo] — он наступил мне на ногу
采访cǎifǎngбрать интервью; интервью; репортаж
接受 ... 采访 [jiēshòu... cǎifǎng] — дать кому-либо интервью
采取cǎiqǔпринимать, предпринимать; применять; прибегать
采取措施 [cǎiqǔ cuòshī] — принимать меры
彩虹cǎihóngрадуга; радужный
càiовощи; блюдо; пища; стол
种菜 [zhòng cài] — сажать овощи
中菜 [zhōngcài] — китайская кухня; китайские блюда
菜单càidānменю
参观cānguānсовершать экскурсию; посещать, осматривать
参加cānjiāучаствовать; принимать участие
参考cānkǎoсправляться; справка; справочный
参考书 [cānkǎoshū] — справочное пособие; настольная книга
参与cānyùучаствовать
餐厅cāntīngресторан; столовая
残疾cánjíувечье, инвалидность
惭愧cánkuìстыдно; стыдиться
操场cāochǎngучебный плац; спортплощадка
操心cāoxīnзаботиться о ком-либо/чём-либо; беспокоиться о ком-либо/чём-либо
cǎoтрава; солома; сено
青草 [qīngcǎo] — трава
реестр; список; книга (напр., записей); альбом; том; книга; экземпляр
画册 [huàcè] — художественный альбом
上册 [shàngcè] — первый том (из двух или трёх)
六册书 [liùcè shū] — шесть книг [томов]
厕所cèsuǒотхожее место, уборная
测验cèyànпроверять, контролировать; испытывать; проверка; контрольная работа
céngслой, прослойка; ярус; этаж
七层大楼 [qī céng dàlóu] — семиэтажный дом
曾经céngjīngв своё время, когда-то; уже
他曾经来过 [tā céngjīng láiguo] — он когда-то уже приходил
chāвтыкать; всовывать; сажать (рассаду)
插上国旗 [chāshàng guóqí] — водрузить государственный флаг
把花插在瓶里 [bǎ huā chā zài píngli] — поставить цветы в вазу
差别chābiéразница, различие; отличие
年龄差别 [niánlíng chābié] — разница в возрасте
叉子chāziвилка
cháчай
喝茶 [hē chá] — пить чай
chāразница; отличие; отличаться от; разность
时差 [shíchā] — разница во времени
相差 [xiāngchā] — отличаться (друг от друга); разниться
差不多chàbuduōпочти одно и то же
chāiвскрыть; распаковать; разбирать; демонтировать
拆信 [chāi xìn] — вскрыть письмо
拆机器 [chāi jīqi] — разобрать машину
拆危房 [chāi wēifáng] — снести аварийный дом
产品chǎnpǐnпродукция, продукты производства
产生chǎnshēngвозникать; появляться
产生了很多问题 [chǎnshēngle hěn duō wèntí] — возникло много проблем
chángпопробовать на вкус; отведать
尝尽苦头 [chángjìn kǔtou] — испить до дна чашу страданий
zhǎngрасти; вырасти; старший (по возрасту); начальник
zhǎngрасти; вырасти; старший (по возрасту); начальник
长城chángchéngВеликая китайская стена
长江chángjiāngрека Чанцзян [Янцзы]
长途chángtúдалёкий [дальний] путь; дальний
长途旅行 [chángtú lǚxíng] — далёкое путешествие 长途电话 [chángtú diànhuà] — междугородний телефон
常识chángshíэлементарные знания; азбучная истина
chǎngплощадь; площадка; поле
红场 [hóngchǎng] — Красная площадь
会场 [huìchǎng] — место [зал] заседания
唱歌chànggēпеть; пение
chāoпереписывать; копировать
抄稿子 [chāo gǎozi] — переписывать рукопись
抄文件 [chāo wénjiàn] — сделать копию документа
超过chāoguòобогнать; опередить; превысить; превзойти
超市chāoshìсупермаркет
cháoбыть обращённым к; предлог в; к; на; династия
朝北走 [cháo běi zǒu] — идти на север
清朝 [qīngcháo] — династия Цин
朝代cháodàiдинастия
chǎoжарить (на сковороде); жареный
炒鸡蛋 [chǎo jīdàn] — 1) жарить яичницу 2) яичница
chǎoшуметь, галдеть
别吵 ! [bié chǎo] — не шумите!
吵架chǎojiàссориться, браниться; ссора
车库chēkùгараж
车厢chēxiāngкузов; вагон
彻底chèdǐполностью, до конца; исчерпывающе; радикально; последовательно
沉默chénmòмолчать; молчание; молчаливый
保持沉默 [bǎochí chénmò] — сохранять молчание
chènвоспользоваться
趁机会 [chèn jīhuì] — воспользоваться случаем
趁热打铁 [chènrè dàtiě] — куй железо, пока горячо
衬衫chènshānсорочка
chènподходить, соответствовать
称心 [chènxīn] — (прийтись) по душе
称呼chēnghuназывать, звать; величать, именовать
客气的称呼 [kèqide chēnghu] — вежливое обращение
称赞chēngzànхвалить; отзываться с похвалой
chéngехать на чём-либо
乘火车 [chéng huǒchē] — ехать на поезде
乘飞机 [chéng fēijī] — (лететь) на самолёте
乘轮船 [chéng lúnchuán] — (плыть) на пароходе
乘坐chéngzuòсидеть верхом
承担chéngdānбрать [принимать] на себя; нести
承担责任 [chéngdān zérèn] — нести ответственность
承担风险 [chéngdān fēngxiǎn] — брать на себя риск; рисковать
承认chéngrènпризнавать (напр., ошибку); признавать (напр., новое государство)
承受chéngshòuполучать в наследство; терпеть
承受能力 [chéngshòu nénglì] — способность выдержать нагрузку; запас прочности
程度chéngduстепень; уровень
文化程度 [wénhuà chéngdu] — культурный уровень; образование
程序chéngxùпорядок; распорядок; процедура; программа
投票程序 [tóupiào chéngxù] — процедура голосования
程序员 [chéngxùyuán] — программист
成分chéngfenчасть (составная); элемент; доля
工人成分 [gōngrén chéngfen] — из рабочих
成功chénggōngуспех; успешный; завершиться успехом
成果chéngguǒрезультаты, плоды; достижения
成绩chéngjīуспехи; достижения
成就chéngjiùдостижения; успехи
成立chénglìсоздать, учредить, основать
成熟chéngshúсозреть; зрелый
成为chéngwéiстать; превратиться в
成语chéngyǔчэнъюй, идиома, готовое выражение; фразеологизм (как правило, четырёхэлементного строения)
成长chéngzhǎngрасти; рост
诚恳chéngkěnискренний; искренне, от всего сердца
诚实chéngshíчестный, правдивый; честно, правдиво
城市chéngshìгород; городской
城市建设 [chéngshì jiànshè] — городское строительство
chīесть, кушать
吃水果 [chī shuǐguǒ] — кушать фрукты
吃药 [chīyào] — принимать лекарства
吃惊chījīngиспугаться; перепугаться
吃亏chīkuīпонести ущерб, оказаться в убытке
迟到chídàoопоздать
持续chíxùпродолжаться, тянуться; длиться
池子chíziбассейн (в бане)
尺子chǐziмерная (счётная) линейка
翅膀chìbǎngкрыло; крылья
chōngразмывать; смывать; мыть; промывать; полоскать
大水冲庄稼了 [dàshuǐ chōng zhuāngjiale] — полая вода смыла посевы
冲汽车 [chōng qìchē] — мыть автомобиль
充电器chōngdiànqìзарядное устройство
充分chōngfènдостаточный; полный; полностью, в полной мере
充满chōngmǎnнаполнить(ся)
眼里充满了泪水 [yǎnlǐ chōngmǎnle lèishuǐ] — глаза наполнились слезами
重复chóngfùповторять
重新chóngxīnвновь, снова; заново; пере-
重新登记 [chóngxīn dēngjì] — перерегистрация; перерегистрировать
宠物chǒngwùдомашние животные
抽屉chōutiящик стола (выдвижной)
抽象chōuxiàngабстрактный; отвлечённый
抽象派 [chōuxiàngpài] — абстракционизм
抽烟chōuyānкурить; курение
我不抽烟 [wǒ bù chōuyān] — я не курю; я не курящий
chǒuнекрасивый; уродливый
他长得很丑 [tā zhǎngde hěn chǒu] — он очень некрасив
chòuвонючий; тухлый; протухнуть
臭鸡蛋 [chòu jīdàn] — тухлые яйца
鱼臭了 [yú chòule] — рыба протухла
chūвыходить; выезжать; превышать
出房间 [chū fángjiān] — выйти из комнаты
不出三个月 [bùchū sānge yuè] — не более трёх месяцев
出版chūbǎnиздавать; выпускать (напр., журнал)
出版物 [chūbǎnwù] — издание; публикация
出差chūchāiкомандировка; ехать в командировку
他出差去了 [tā chūchāi qùle] — он уехал в командировку
出发chūfāотправляться, выступать (в поход); выходить
出口chūkǒuэкспорт; выход (напр., из помещения)
出口货 [chūkǒuhuò] — экспортные товары
出色chūsèпревосходный; замечательный
出生chūshēngродиться; появиться на свет
出生地 [chūshēngdì] — место рождения
出生率 [chūshēnglǚ] — рождаемость
出席chūxíприсутствовать; принять участие (напр., в совещании)
出现chūxiànпоявиться; возникнуть
出租车chūzūchēтакси
初级chūjíначальный; элементарный; первичный
初级读本 [chūjí dúběn] — начальный курс (учебник) ; букварь
初级产品 [chūjí chǎnpǐn] — продукция первичной переработки
chúискоренять; удалять; уничтожать
除害虫 [chú hàichóng] — уничтожить насекомых-вредителей
除非chúfēiтолько в том случае, если; если не..., то; разве только
除非你也去 , 他才会去 [chúfēi nǐ yě qù, tā cái huì qù] — он пойдёт только в том случае, если пойдёшь и ты
除了chúleкроме; помимо; кроме как; за исключением
除夕chúxīканун Нового года
厨房chúfángкухня
处理chǔlǐустраивать; разрешать (проблемы); обработка
处理日常工作 [chǔlǐ rìcháng gōngzuò] — заниматься текущими делами
热处理 [rè chǔlǐ] — термическая обработка
穿chuānпронзить; пробить; одевать; надевать
穿个洞 [chuānge dòng] — проделать дыру
穿衣服 [chuān yīfu] — одеваться; носить одежду [костюм]
chuánсудно, корабль; пароход; лодка
渔船 [yúchuán] — рыболовное судно
帆船 [fānchuán] — парусник
传播chuánbōраспространять; распространение
传播先进经验 [chuánbō xiānjìn jīngyàn] — распространять передовой опыт
传递chuándìпередавать
传递信息 [chuándì xìnxī] — передавать информацию
传递信件 [chuándì xìnjiàn] — передавать [доставлять] письма
传染chuánrǎnзаразить(ся); заразный, инфекционный
传染病 [chuánrǎnbìng] — заразная [инфекционная] болезнь
传染绝症 [chuánrǎn juézhèng] — заразиться неизлечимой болезнью
传说chuánshuōходят слухи; говорят; предание; легенда; сказание
传统chuántǒngтрадиция; традиционный
传真chuánzhēnфакс
传真机 [chuánzhēnjī] — факсимильный аппарат
发传真 [fá chuánzhēn] — послать факс
窗户chuānghuокно
窗帘chuāngliánзанавеска, штора, гардина
chuǎngворваться; вломиться
闯进房间 [chuǎngjìn fángjiān] — ворваться в квартиру
创造chuàngzàoсоздавать; творить; совершать
创造有利条件 [chuàngzào yǒulì tiáojiàn] — создать благоприятные условия
chuīдуть; подуть; надувать
吹灯 [chuī dēng] — задуть лампу
吹气球 [chuī qìqiú] — надувать воздушный шар
chūnвесна; весенний
春风 [chūnfēng] — весенний ветер
磁带cídàiмагнитофонная лента
词典cídiǎnсловарь
双语词典 [shuāngyǔ cídiǎn] — двуязычный словарь
词语cíyǔобороты речи; выражения
方言词语 [fāngyán cíyǔ] — диалектизм
辞职cízhíуйти в отставку; уволиться с работы; отставка
此外cǐwàiкроме того
следующий; второй; раз
次日 [cìrì] — на следующий [другой] день
一天三次 [yītiān sāncì] — три раза в день
次要cìyàoвторостепенный; малосущественный
次要问题 [cìyào wèntí] — второстепенная проблема
刺激cìjīраздражать, возбуждать, стимулировать
刺激食欲 [cìjī shíyù] — возбуждать аппетит
匆忙cōngmángспешить, торопиться; торопливо; поспешно; наспех
聪明cōngmingумный; способный
cóngиз; от; с
从上到下 [cóng shàng dào xià] — сверху донизу
从莫斯科到北京 [cóng mòsīkē dào běijīng] — от Москвы до Пекина
从此cōngcǐс этого времени; с той поры
从此以后 [cōngcǐ yǐhòu] — после этого; впредь; отныне
从而cóng’érтем самым
从来cóngláiвсегда; с последующим отрицанием никогда
我从来没有见过他 [wǒ cónglái méiyǒu jiànguo tā] — я никогда (раньше) не видел его
从前cóngqiánраньше, прежде; в прошлом
从事cóngshìзаниматься чем-либо; посвятить себя (какому-либо делу)
粗心cūxīnнебрежный; небрежно; невнимательно
уксус; ревность
吃醋 [chīcù
促进cùjìnстимулировать; ускорять; способствовать
促进派 [cùjìnpài] — активисты; застрельщики; глашатаи
促使cùshǐпобуждать; заставлять; способствовать
cuīторопить; подгонять; побуждать
你催他快来 [nǐ cuī tā kuài lái] — поторопите его, чтобы он поскорее пришёл
cúnсуществовать; жить; хранить; отдавать на хранение
存亡 [cún wáng] — жить или погибнуть; жизнь или смерть
把钱存在银行里 [bǎ qián cún zài yínhángli] — хранить деньги в банке
存在cúnzàiсуществовать; существование
军事存在 [jūnshì cúnzài] — военное присутствие
cuòнеправильный; ошибочный; ошибаться; ошибочно
我错了 [wǒ cuòle] — я ошибся
说错 [shuōcuò] — сказать неправильно; оговориться
错误cuòwùошибка; проступок; ошибочный
犯错误 [fàn cuòwù] — допустить ошибку
改正错误 [gǎizhèng cuòwù] — исправить ошибку
措施cuòshīпринимать меры; меры
采取措施 [cǎiqǔ cuòshī] — принять меры; предпринять шаги
答应dāyingсогласиться; дать согласие
答案dá’ànответ; решение
达到dádàoдостигнуть; добиться
达到目的 [dádào mùdì] — добиться цели
打扮dǎbanнаряд, одежда
打电话dǎ diànhuàзвонить по телефону
打工dǎgōngработать без зачисления в штат; устроиться на временную работу
打交道dǎ jiāodàoподдерживать с кем-либо контакты; иметь с кем-либо/чем-либо дело; контактировать
打篮球dǎlánqiúиграть в баскетбол
打喷嚏dǎ pēntìчихать
打扰dǎrǎoтревожить, беспокоить
打扰你了 простите, что побеспокоил Вас
打扫dǎsǎoподметать; убирать
打算dǎsuanрассчитывать, предполагать, намереваться; намерение
打听dǎtingразузнавать; справляться
打印dǎyìnпечать, печатание
打招呼dǎ zhāohuздороваться; приветствовать кого-либо
打折dǎzhéсделать скидку
打针dǎzhēnсделать укол
большой; крупный; великий; огромный
大成市 [dà chéngshì] — большой [крупный] город
大事 [dàshì] — большое [важное] событие
大方dàfangщедрый, не мелочной; широкий (о натуре); отзывчивый
大概dàgàiв общих чертах; приблизительно
大家dàjiāвсе; все вместе
大使馆dàshǐguǎnпосольство
大象dàxiàngслон
大型dàxíngкрупный; большой; крупноразмерный
大约dàyuēприблизительно; около
dāiзадерживаться, находиться; пребывать, проживать
dàiиметь при себе; захватить [взять с собой]
带雨伞 [dài yǔsǎn] — иметь при себе [захватить] зонтик
dàiносить; надевать (головной убор, перчатки, украшения и т.п.)戴眼镜 [dài yǎnjìng] — носить [надеть] очки
代表dàibiǎoпредставитель; делегат; депутат
大夫dàifuдоктор; врач
贷款dàikuǎnкредитовать, ссужать
向银行贷款 [xiàng yínháng dàikuǎn] — получать кредит [брать ссуду] в банке
待遇dàiyùобращение; обхождение; обращаться; обходиться с кем-либо
单纯dānchúnпростой
单纯再生产 [dānchún zàishēngchǎn] — простое воспроизводство
单调dāndiàoмонотонный, однообразный; бесцветный
单独dāndúотдельный; изолированный; сепаратный; одиночный; в одиночку
代替dàitìзаменять; вместо, за
单位dānwèiединица [измерения]
长度单位 [chángdù dānwèi] — единица длины
单元dānyuánквартира; номер (в гостинице); блок; узел
担任dānrènнести [обязанности], брать на себя [ответственность]
担任秘书 [dānrèn mìshū] — работать секретарём
耽误dānwuупустить (время); запустить (напр., работу)
耽误功课 [dānwu gōngkè] — запустить учёбу
胆小鬼dǎnxiǎoguǐтрус; трусишка
担心dānxīnбеспокоиться, тревожиться; опасаться
dànжидкий; слабый; редкий; скудный [о доходе]
淡茶 [dànchá] — жидкий [некрепкий] чай
淡酒 [dànjiǔ] — слабое вино
蛋糕dàngāoпирожное, бисквит
但是dànshìно; однако; тем не менее
dāngбыть, являться; становиться кем-либо; нести обязанности; работать кем-либо
当证人 [dāng zhèngrén] — быть свидетелем; выступать в качестве свидетеля
当兵 [dāngbīng] — быть солдатом; служить в армии
当代dāngdàiэто время; современный, настоящий
当地dāngdìданное место; местный
当地时间 [dāngdì shíjiān] — местное время
当然dāngránконечно, естественно
当时dāngshíтогда; в то время
dǎngзагораживать(ся); преграждать
别挡着道儿 [bié dǎngzhe dàor] — не загораживай дороги
挡风 [dǎngfēng] — защищать(ся) от ветра
dāoнож; меч; бритва; резец
菜刀 [càidāo] — кухонный нож
dǎoостров; островной
岛国 [dǎoguó] — островное государство
倒霉dǎoméiпотерпеть неудачу; не повезло!
真倒霉 ! [zhēn dǎoméi] — вот не везёт!
导演dǎoyǎnрежиссировать; режиссура; режиссёр
导游dǎoyóuгид; экскурсовод
导游图 [dǎoyóutú] — путеводитель; туристическая карта
导致dǎozhīприводить к чему-либо
dàoперевернуть; повернуть вверх ногами; вверх ногами; вверх дном; задом наперёд
倒放 [dàofàng] — поставить [положить] вверх ногами [вверх дном]
倒立 [dàolì] — стоять вверх ногами; стойка на руках
倒车 [dàochē] — давать задний ход; подавать машину назад
dàoдостигать; прибывать; до
火车到了 [huǐchē dàole] — поезд прибыл
到半夜 [dào bànyè] — до полуночи; к полуночи
到处dàochùвезде; повсюду
到达dàodáприбыть; достичь
到底dàodǐв конце концов, в конечном счёте, всё-таки
道德dàodéнравственность; этика; мораль; моральный
道德面貌 [dàodé miànmào] — моральный облик
道德败坏 [dàodé bàihuài] — моральное разложение
道理dàolǐистина; справедливость; правда
道歉dàoqiànпринести извинения; извиниться
deпоказатель обстоятельства, следующего за сказуемым
他跑得快 [tā pǎode kuài] — он бежит быстро
děiдолжно, следует; необходимо
我得去看看 [wǒ děi qù kànkan] — я должен пойти посмотреть
deпоказатель обстоятельства образа действия
要实事求是地处理问题 [yào shíshì qiúshìde chǔlǐ wèntí] — необходимо по-деловому решать проблемы
deсуффикс прилагательного; суффикс притяжательности
大的 [wèidàde] — великий
父亲的话 [fùqīnde huà] — слова отца
得意déyìдовольный; быть довольным; самодовольный
dēngлампа; фонарь; светильник
台灯 [táidēng] — настольная лампа
路灯 [lùdēng] — уличные фонари
登机牌dēngjīpáiпосадочный талон
登记dēngjìрегистрировать; регистрация
结婚登记 [jiéhūn dēngjì] — регистрация брака
登记簿 [dēngjìbù] — регистрационная книга; реестр
登记卡 [dēngjìkǎ] — регистрационная [учётная] карточка
děngожидать, ждать
你等一会 [nǐ děng yīhuì] — подожди немножко
děngсорт; класс; разряд; качество; степень
头等货 [tóuděng huò] — товар высшего сорта; первоклассный товар
此等人 [cǐděng rén] — люди такого [подобного] сорта
等待děngdàiожидать; ждать
等候děnghòuждать, ожидать
等于děngyúравняться чему-либо
низкий; низко
低飞 [dīfēi] — низко лететь
低水平 [dī shuǐpíng] — низкий уровень
капать; капля
滴眼药 [dī yǎnyào] — закапать глазные капли
雨滴 [yǔdī] — капли дождя
滴血 [yīdī xuè] — капля крови
的确díquèдействительно; в самом деле
敌人dírénвраг; противник; неприятель
дно; низ; нижний
海底 [hǎidǐ] — дно моря
передавать; вручать
递申请书 [dì shēnqīngshū] — подать заявление
把书递给我 [bǎ shū dìgěi wǒ] — передай мне книгу
递眼色 [dì yǎnsè] — подмигивать
地道dìdaoнастоящий; стопроцентный
地方dìfāngпереферия; места; местный
地方自治 [dìfāng zìzhì] — местное самоуправление
地方时 [dìfāngshí] — местное время
地理dìlǐгеография; географический
地理学 [dìlǐxué] — география (наука)
地球dìqiúземной шар; Земля
地区dìqūрайон; зона; регион; региональный
地区性 [dìqūxìng] — региональный
地毯dìtǎnковёр
地铁dìtiěметро, метрополитен
地图dìtúкарта (географическая)
地位dìwèiположение; место
社会地位 [shèhuì dìwèi] — общественное [социальное] положение
法律地位 [fǎlǜ dìwèi] — правовое положение; статус
实力地位 [shílì dìwèi] — позиция силы
地震dìzhènземлетрясение
地震学 [dìzhènxué] — сейсмология
地址dìzhǐадрес
弟弟dìdiмладший брат
第一dìyīпервый; во-первых; первейший; номер один
第一把手 [dìyībǎshǒu] — глава; начальник; первое лицо
第一手 [dìyīshǒu] — из первых рук
diǎnкапля; немножко, чуточку; точка; запятая
雨点 [yǔdiǎn] — капля дождя
零点五 [líng diǎn wǔ] — 0,5 [ноль целых пять десятых]
点头diǎntóuкивать (головой) (в знак согласия)
点心diǎnxīnпирожное; сладости
电池diànchíэлектробатарея, элемент
电脑diànnǎoкомпьютер
电脑软件 [diànnǎo ruǎnjiàn] — программные компоненты компьютера
电视diànshìтелевидение; телевизионный
电视连续剧 [diànshì liánxùjù] — телесериал
电视片 [diànshìpiàn] — телефильм
电台diàntáiрадиостанция
电梯diàntīлифт; эскалатор
电影diànyǐngкино
电影片 [diànyǐngpiàn] — кинофильм
电子邮件diànzǐ yóujiànэлектронная почта, E-mail
diàoпадать; выпадать; ронять
价钱掉了 [jiàqian diàole] — цены упали
掉眼泪 [diào yǎnlèi] — ронять слёзы
diàoудить
钓鱼 [diàoyú] — удить рыбу
调查diàocháобследовать; обследование
人口调查 [rénkǒu diàochá] — перепись населения
调查表 [diàochábiǎo] — опросный лист; анкета
dīngчетвёртый циклический знак (из десяти); в перечислении четвёртый; взрослый мужчина; совершеннолетний
成丁 [chéngdīng] — стать взрослым мужчиной; стать совершеннолетним
dǐngвершина; верхушка; макушка; крыша
山顶 [shāndǐng] — вершина горы
屋顶 [wūdǐng] — крыша дома
头顶 [tóudǐng] — макушка (головы)
diūпотерять; утратить
我丢了钱 [wǒ diūle qián] — я потерял деньги
dōngзима; зимний
过冬 [guò dōng] — пережить зиму; перезимовать
冬奥会 [dōng’àohuì] , — зимняя олимпиада
dōngвосток; восточный
东风 [dōngfēng] — восточный ветер
远东 [yuǎndōng] — Дальний Восток
东西dōngxiвещь; предмет
dǒngпонять, уразуметь
你懂了没有 ? [nǐ dǒngle méiyǒu] — Вы поняли?
你懂什么 ! [nǐ dǒng shénme] — Ничего вы не понимаете!
dòngзамёрзнуть; промёрзнуть; мороженый
河冻了 [hé dòngle] — река замёрзла [покрылась льдом]
冻肉 [dòngròu] — мороженое мясо
dòngпещера; яма
山洞 [shāndòng] — пещера; грот
动画片dònghuàpiànмультипликационный фильм
动物dòngwùживотное; животный
动物油 [dòngwùyóu] — животные жиры
动作dòngzuòдвижение; телодвижение
dōuвсе; всё
他们都去 [tāmen dōu qù] — они все пойдут
dòuзабавлять(ся)
逗孩子玩 [dòu háizi wán] — играть с ребёнком
他在逗你 [tā zàidòu nǐ] — это он шутит с тобой
豆腐dòufuдоуфу (соевый творог или сыр)
читать; зачитывать
读报 [dúbào] — читать газеты; читка газет (вслух)
读大学 [dú dàxué] — учиться в университете
独立dúlìнезависимый; самостоятельный; независимость
独立国 [dúlìguó] — независимое государство
独立自主 [dúlì zìzhǔ] — независимость и самостоятельность; независимый и самостоятельный
独特dútèсвоеобразный; специфический; оригинальный; особенный
独特性 [dútèxìng] — своеобразие; исключительность; оригинальность
度过dùguòпрожить; провести (время)
堵车dǔchēавтомобильная пробка, затор
肚子dùziживот, брюхо
肚子痛 [dùzi tòng] — живот болит
腿肚子 [tuǐdùzi] — икры (ног)
肚子里想 [dùzili xiǎng] — подумать про себя
duǎnкороткий; краткий
短距离 [duǎn jùlí] — короткое расстояние; короткая дистанция
短信duănxìnSMS
duànотрезок; кусок; часть
段管子 [yīduàn guǎnzi] — кусок трубы
最后段旅程 [zuìhòu yīduàn lǚchéng] — заключительный этап путешествия
duànперерезать; разорвать(ся); переломить(ся)
筷子断了 [kuàizi duànle] — палочка (для еды) переломилась
绳子断了 [shéngzi duànle] — верёвка оборвалась
锻炼duànliànзакаливать; закалка
锻炼身体 [duànliàn shēntǐ] — закаляться
duīнаваливать, нагромождать; складывать (в кучу)
堆成堆 [duīchéng yīduī] — сложить в кучу
duìпара; правильный, верный; правильно!, верно!
对夫妇 [yīduì fūfù] — супружеская пара
作得对 [zuòde duì] — сделано правильно
duìпредлог к; в; на; о; по
他对我说 [tā duì wǒ shuō] — он сказал мне
对这一问题的意见 [duì zhèyī wèntìde yìjiàn] — замечания по этому вопросу
对比duìbǐсопоставлять; сравнивать; сопоставление; соотношение (напр., сил); контраст
对待duìdàiотноситься к, подходить к кому-либо/чему-либо; обращаться с кем-либо; подход к кому-либо/чему-либо
对不起duìbuqǐвиноват!, простите!, извините!
对方duìfāngдругая [противная] сторона (напр., переговоров); соперник; противник (напр., в спорте)
对话duìhuàдиалог
对面duìmiànнапротив; против; навстречу
对手duìshǒuсоперник; противник
对象duìxiàngобъект; возлюбленный; возлюбленная; жених; невеста
对于duìyúотносительно; о; об; по (вопросу); по отношению к
dūnтонна
吨公里 [dūn gōnglǐ] — тонно-километр
dūnсидеть на корточках
蹲下来 [dūnxialai] — присесть на корточки
蹲在家里 [dūn zài jiāli] — сидеть дома
duōмного; многочисленный; свыше
事情很多 [shìqíng hěnduō] — дел очень много
一年多 [yīnián duō] — год с лишним
多糟 ! [duō zāo] — до чего скверно!
dùnсделать паузу; приостановиться; пауза; остановка; сч. сл. для приёмов пищи
他顿了一下 [tā dùnle yīxià] — он сделал паузу (в речи)
一天吃三顿饭 [yītiān chī sāndùn fàn] — есть три раза в день
多亏duōkuīблагодаря кому-либо/чему-либо; спасибо, что
多亏你的帮助 [duōkuī nǐde bāngzhù] — спасибо, что вы помогли
多么duōmeтак, до такой степени; насколько же...!
多少duōshaoсколько?
多余duōyúизбыточный, излишний; ненужный
duǒцветок
朵花 [yīduǒ huā] — один цветок
躲藏duǒcángпрятаться; скрываться
饿èбыть голодным; голодать; голод
我饿了 [wǒ èle] — я проголодался
感到饿 [gǎndào è] — ощущать голод
恶劣èlièдурной; плохой; отвратительный; гадкий
恶劣作风 [èliè zuòfēng] — дурной [плохой] стиль
érсоюз соединительный и; да; к тому же; союз противительный а; но
聪明而勇敢 [cōngming ér yǒnggǎn] — умный и отважный
他要来而没有来 [tā yào lái ér méiyǒu lái] — он хотел приехать, но не приехал
儿童értóngдети; ребята; детский
而且érqiěк тому же, притом
不但 ..., 而且 ... [bùdàn..., érqiě...] — не только..., но и...
儿子érziсын
耳朵ěrduoухо
èrдва; второй
二路公共汽车 [èrlù gōnggòng qìchē] — автобус номер два
二中全会 [èrzhōngquánhuì] — второй пленум ЦК
выпускать; испускать; выдавать; выплачивать
发光 [fāguāng] — испускать свет; светиться; блестеть
发工资 [fā gōngzī] — выдавать зарплату
发表fābiǎoопубликовать; напечатать
发愁fāchóuпечалиться
发达fādáразвитой
发达国家 [fādá guójiā] — развитые страны
发抖fādǒuдрожать; трястись
发挥fāhuīпроявить, выявить; (полностью) раскрыть
发挥才智 [fāhuī cáizhì] — раскрыть [проявить] свои умственные возможности [таланты]
发挥作用 [fāhuī zuòyòng] — сыграть роль
发明fāmíngизобретать; изобретение; открытие
发明家 [fāmíngjiā] — изобретатель
发票fāpiàoфактура; счет-фактура; инвойс; квитанция
发烧fāshāoтемпературить; температура; жар
发生fāshēngвозникнуть; случиться; произойти; возникновение; появление
发生了误会 [fāshēngle wùhuì] — произошло недоразумение
发现fāxiànобнаружить; заметить
发言fāyánвыступать; произносить речь; высказываться; выступление
发展fāzhǎnразвивать(ся); развитие
罚款fákuǎnштрафовать
罚款十元 [fákuǎn shí yuán] — оштрафовать на 10 юаней
法律fǎlǜзакон; право; правовой; юридический
妇女法律地位 [fùnǚ fǎlǜ dìwèi] — правовое положение женщины (в обществе)
法院fǎyuànсуд; судебная палата
fānопрокидывать(ся); перевёртываться
车翻了 [chē fānle] — повозка опрокинулась; машина перевернулась
翻译fānyìпереводить; перевод
烦恼fánnǎoбыть удручённым; огорчения; неприятности
繁荣fánróngпроцветать; процветание; расцвет; подъём
凡是fánshìвсякий, кто; все, кто; всё, что; всякий раз, когда
反对fǎnduìпротивиться, [быть] против; протестовать; возражать
反而fǎn’érнаоборот, напротив
反复fǎnfùнеоднократно; вновь и вновь, многократно
反应fǎnyìngреагировать; откликаться; отклик; реакция
反映fǎnyìngотображать, отражать; отображение, отражение
反正fǎnzhèngвернуться на путь истинный
饭馆fànguǎnресторан; столовая
范围fànwéiсфера; пределы, рамки, границы
势力范围 [shìlì fànwéi] — сфера влияния
fāngквадрат; квадратный; сторона; место方桌 [fāngzhuō] — квадратный стол
对方 [duìfāng] — другая сторона
方案fāng’ànпроект; предложение; план
方便fāngbiànудобный; удобство
方法fāngfǎметод, способ; средство; приём
方法论 [fāngfǎlùn] — методология
方面fāngmiànсторона
一方面 [yī fāngmiàn] — одна сторона; с одной стороны
各方面 [gè fāngmiàn] — все стороны; со всех сторон
方式fāngshìспособ, метод; образ действий
方向fāngxiàngнаправление; курс
妨碍fáng’àiпрепятствовать; мешать
房东fángdōngдомохозяин, домовладелец
房间fángjiānкомната; номер
仿佛fǎngfúкак будто; похоже; кажется
访问fǎngwènнаносить визит; навещать; посещать; визит
访问朋友 [fǎngwèn péngyou] — навестить друга
作正式访问 [zuò zhèngshì fǎngwèn] — посетить с официальным визитом
fàngотпускать; выпускать, освобождать; ставить; класть
放孩子们出去玩 [fàng háizimen chūqu wán] — отпустить детей погулять
把书放在桌子上 [bǎ shū fàngzài zhuōzishang] — положить книгу на стол
放弃fàngqìотказаться, отбросить; оставить; утратить
放弃希望 [fàngqì xīwàng] — оставить надежды
放弃原则 [fàngqì yuánzé] — отказаться от принципов
放暑假fàngshǔjiàуходить на летние каникулы
放松fàngsōngослабить
放松腰带 [fàngsōng yāodài] — ослабить пояс [ремень]
放心fàngxīnне беспокоиться, быть спокойным; успокоиться
fēiне есть, не является; не-; без-; анти-; де-
这并非小事 [zhè bìng fēi xiǎoshì] — это совсем не мелочь
非常fēichángчрезвычайный; необыкновенный
非常会议 [fēicháng huìyì] — чрезвычайная сессия
飞机fēijīсамолёт
肥皂féizàoмыло; мыльный
肥皂泡 [féizàopào] — мыльный пузырь
fèiлёгкие
废话fèihuàболтовня, пустые разговоры; вздор
费用fèiyòngиздержки, затраты, расходы
fēnделить(ся); разделять(ся); минута
分土地 [fēn tǔdì] — делить землю
分别fēnbiéотличие; разница; различать; отличать
分布fēnbùраспространяться; размещаться; распространение
分布区 [fēnbùqū] — ареал
分配fēnpèiраспределять; расставлять (кадры); распределение; расстановка
分析fēnxīанализировать; анализ; аналитический
分之fēnzhīдробная часть
分钟fēnzhōngминута
纷纷fēnfēnвсевозможный; беспорядочный; во множестве; один за другим
fènчасть; пай; доля; порция
份面包 [yīfèn miànbāo] — порция хлеба
奋斗fèndòuсражаться (отважно), бороться
愤怒fènnùгнев, негодование; возмущение; возмущённый
丰富fēngfùбогатый, обильный; обилие
风格fēnggéстиль; манера
风景fēngjǐngвид, пейзаж, ландшафт
风景画 [fēngjǐnghuà] — пейзаж
风俗fēngsúобычаи, нравы
风险fēngxiǎnриск; рисковать
冒 ... 风险 [mào... fēngxiǎn] — рисковать чем-либо
疯狂fēngkuángбешеный, безумный; оголтелый
讽刺fěngcìвысмеивать, насмехаться; ирония, сатира; сатирический
否定fǒudìngотрицать, отвергать; отрицание; отрицательный
否认fǒurènне признавать; отрицать
否则fǒuzéв противном случае; иначе
поддерживать (под руку); помогать идти; подсаживать; помогать, оказывать помощь; поддерживать
他扶着盲人过街 [tā fúzhe mángrén guòjiē] — он помог слепому перейти улицу
полоса ткани; полотно, полотнище
幅画 [yīfú huà] — (одна) картина
服从fúcóngповиноваться, слушаться; подчиняться; повиновение
服务员fúwùyuánобслуживающий персонал; официант
服装fúzhuāngодежда
服装设计师 [fúzhuāng shèjìshī] — модельер (одежды)
符合fúhéсоответствовать; совпадать; отвечать чему-либо
符合原则 [fúhé yuánzé] — соответствовать принципам
符合原文 [fúhé yuánwén] — совпадать с оригиналом
辅导fǔdǎoнаставлять, вести; давать консультацию
个别辅导 [gèbié fǔdǎo] — индивидуальная консультация
богатый; разбогатеть
富户 [fùhù] — богатый дом [двор]
附近fùjìnокрестности; вблизи, около
妇女fùnǚженщина; женский
父亲fùqīnотец
复习fùxíповторять (пройденное); повторение
付款fùkuǎnвыплачивать (деньги); уплатить, заплатить; платёж
付款人 [fùkuǎnrén] — плательщик
复印fùyìnразмножать; копировать
复印机 [fùyìnjī] — множительный аппарат; ксерокс
复杂fùzáсложный
复制fùzhìкопировать; дублировать; репродуцировать
复制件 [fùzhìjiàn] — копия (напр., документа) ; дубликат
负责fùzéнести ответственность; отвечать за что-либо
改变gǎibiànизменить(ся); переменить(ся)
改革gǎigéреформа; преобразование; реформировать; преобразовывать
改进gǎijìnусовершенствовать; улучшить
改善gǎishànулучшать; улучшение
改正gǎizhèngисправить (напр., ошибки); исправление
gàiнакрывать; , покрывать; крышка; крыть (крышу); строить
盖被子 [gài bèizi] — накрывать одеялом
锅盖 [guōgài] — крышка кастрюли [котла]
盖房子 [gài fángzi] — строить дом
概括gàikuòобобщать; обобщение
概念gàiniànпонятие, представление; концепция
干杯gānbēiвыпить до капли, осушить бокал; пей до дна!
干脆gāncuìпрямо, без обиняков, начистоту
干净gānjìngчистый; опрятный
干燥gānzàoсухой; засушливый
gǎnсметь; осмелиться; мочь
敢说实话 [gǎn shuō shíhuà] — смочь сказать правду
感动gǎndòngрастрогаться, расчувствоваться
感激gǎnjìбыть благодарным [признательным]; благодарность
不胜感激 [bùshèng gǎnjī] — глубоко признателен; безгранично благодарен
感觉gǎnjuéчувство, ощущение; чувствовать, ощущать
感觉器官 [gǎnjué qìguān] — органы чувств
感冒gǎnmàoпростудиться; простудное заболевание
流行性感冒 [liúxíngxìng gǎnmào] — грипп
感情gǎnqíngчувство; эмоция
动感情 [dòng gǎnqíng] — поддаваться эмоциям
感受gǎnshòuвоспринимать; ощущать
感想gǎnxiǎngвпечатление; ощущение
感谢gǎnxièблагодарить; благодарность
赶紧gǎnjǐnсрочно; немедленно
赶快gǎnkuàiбыстро; спешно
gānделать; заниматься (делами); сухой; сушёный
干工作 [gàn gōngzuò] — заниматься какой-либо работой, работать
河干了 [hé gānle] — река пересохла 口干得很 [kǒu gānde hěn] — во рту очень сухо; во рту пересохло
干活儿gànhuórработать, трудиться; работа
刚才gāngcáiтолько что
刚刚gānggāngтолько что, только-только
钢铁gāngtiěсталь и железо; металлургический
钢铁厂 [gāngtiěchǎng] — металлургический завод
gāoвысокий; высший (об образовании)
他比我高 [tā bǐ wǒ gāo] — он выше меня
高年级 [gāo niánjí] — старшие классы [курсы]
高档gāodǎngвысококачественный, высшей марки
高档商品 [gāodǎng shāngpǐn] — товары высшей марки
高级gāojíвысшая ступень; высокого разряда; первоклассный
高速公路gāosù gōnglùскоростное шоссе, скоростная дорога, автобан
高兴gāoxìngрадоваться; радостный
gǎoделать; заниматься; работать
搞科学工作 [gǎo kēxué gōngzuò] — заниматься научной работой
搞破坏活动 [gǎo pòhuài huódòng] — заниматься подрывной деятельностью
告别gàobiéрасставаться; прощаться; прощальный
向亲友告别 [xiàng qīnyǒu gàobié] — проститься с родственниками и друзьями
告别宴会 [gàobié yànhuì] — прощальный банкет
告诉gàosuсказать; сообщить
胳膊gēboрука (от плеча до запястья)
胳膊腕子 [gēbo wànzi] — запястье
胳膊肘儿 [gēbozhǒur] — локоть
哥哥gēgeстарший брат
鸽子gēziголубь; домашний голубь
隔壁gébìпо соседству (через стену); соседний
革命gémìngреволюция; революционный
格外géwàiнеобычайно; исключительно; чрезвычайно
универсальное сч. сл.; отдельный; индивидуальный
洗个澡 [xǐgè zǎo] — помыться
个别gèbiéотдельный; индивидуальный; единичный
个别化 [gèbiéhuà] — индивидуализация
个人gèrénотдельный человек; личность; индивидуум; я; сам; лично; личный
个人崇拜 [gèrén chóngbài] — культ личности
个人所有权 [gèrén suǒyǒuquán] — личная собственность
个性gèxìngхарактер; личность; индивидуальность
失去个性 [shīqù gèxìng] — утратить индивидуальность
个性化 [gèxìnghuà] — индивидуализация
个子gèziрост (человека)
каждый; всякий; отдельный
各人 [gèrén] — каждый (человек), всякий
各持己见 [gè chí jǐ jiàn] — каждый остался при своём мнении
各自gèzìкаждый сам (по себе); каждый в отдельности
gěiдавать; предоставлять
他给我一本书 [tā gěi wǒ yīběn shū] — он дал мне книгу
给孩子讲个故事 [gěi háizi jiǎngge gùshi] — рассказать ребёнку сказку
gēnи; с; за; у
我跟他是弟兄 [wǒ gēn tā shì dìxiong] — я и он - братья
你跟他说了没有 ? [nǐ gēn tā shuōle méiyǒu] — ты говорил с ним?
gēnсч.сл. для длинных предметов; корень
两根筷子 [liǎnggēn kuàizi] — две палочки (для еды)
连根拔掉 [lián gēn bádiào] , — вырвать с корнем
根本gēnběnоснова; корень; основной; коренной
根本利益 [gēnběn lìyì] — коренные интересы
根据gēnjùсогласно; на основании; в соответствии с; по
gèngещё; ещё более; тем более
更少 [gèngshǎo] — ещё меньше
天气变得更冷了 [tiānqì biànde gèng lěngle] — погода стала ещё более холодной
更加gèngjiāещё более
公布gōngbùопубликовать; обнародовать
公共汽车gōnggòng qìchēавтобус
公斤gōngjīnкилограмм
公开gōngkāiоткрытый, гласный; публичный
公开信 [gōngkāixìn] — открытое письмо
公里gōnglǐкилометр
公平gōngpíngсправедливый; беспристрастный
公平秤 [gōngpíngchèng] — контрольные весы
公司gōngsīкомпания; фирма
公寓gōngyùмногоквартирный дом
公元gōngyuánновая эра
公元前十三世纪 [gōngyuán qián shísān shìjì] — 13 столетие до нашей эры
公园gōngyuánпарк
公主gōngzhǔпринцесса
工厂gōngchǎngзавод; фабрика
工程师gōngchéngshīинженер
工具gōngjùорудие [производства]; инструмент; инструментальный
工人gōngrénрабочий
工人党 [gōngréndǎng] — рабочая партия
工业gōngyèпромышленность; индустрия
工资gōngzīзаработная плата
工作gōngzuòработать; работа
功夫gōngfuКунг-фу (китайское единоборство); труд; работа
功能gōngnéngфункция; назначение
共同gòngtóngсовместный, общий; совместно, сообща
共同市场 [gòngtóng shìcháng] — общий рынок
贡献gòngxiànприносить (платить) дань; делать (вносить) вклад, вносить [свою] лепту; жертвовать; посвящать, отдавать
对 ... 作出贡献 [dùi... zuòchū gòngxiàn] — внести вклад в (какое-либо дело)
沟通gōutōngсоединить; связать
gǒuсобака; собачий
猎狗 [liègǒu] — охотничья собака
狗吠 [gǒufèi] — собачий лай
gòuдостаточно, довольно; хватает
钱不够 [qián bù gòu] — не хватает денег
够了 ! [gòule] — хватит!, довольно!
够结实 [gòu jiéshí] — достаточно прочный
构成gòuchéngсоставить, образовать; создать; состав; структура
构成威胁 [gòuchéng wēixié] — создать угрозу
购物gòuwùкоммерция, шоппинг
孤单gūdānодинокий; одиночество
姑姑gūguтётка (по отцу)
姑娘gūniangдевушка
估计gūjìоценивать; прикидывать; оценка
古代gǔdàiдревняя эпоха; древность; древний; в древности
古典gǔdiǎnклассика; классический
古典文学 [gǔdiǎn wénxué] — классическая литература
古老gǔlǎoстаринный; древний
鼓励gǔlìвоодушевлять; ободрять; поощрять
鼓舞gǔwǔвдохновлять, воодушевлять; воодушевление
鼓舞人心 [gǔwǔ rénxīn] — вдохновить (людей); вдохновляющий
鼓掌gǔzhǎngаплодировать; аплодисменты
股票gǔpiàoакция
骨头gútouкость; кости
固定gùdìngпостоянный; основной
固定资本 [gùdìng zìběn] — основной капитал
固体gùtǐтвёрдое тело; твёрдый
固体燃料 [gùtǐ ránliào] — твёрдое топливо
顾客gùkèпокупатель; клиент
顾客之上 [gùkè zhīshàng] — покупатель всегда прав
故事gùshìсказание; сказка; рассказ; история
故意gùyìнамеренно; умышленно; нарочно
雇佣gùyōngнанимать; наёмный
雇佣劳动 [gùyōng láodòng] — наёмный труд
雇佣军 [gùyōngjūn] — наёмные войска; наёмники
刮风guāfēngдует ветер; ветрено
guàвешать; вывешивать; висеть; висячий
挂窗帘 [guà chuānglián] — повесить оконные занавески
挂旗 [guàqí] — вывесить флаг
挂号guàhàoзаписаться (напр., к врачу); зарегистрировать (напр., письмо); заказной
挂号处 [guàhàochù] — регистратура
挂号信 [guàhàoxìn] — заказное письмо
guāiпослушный
乖孩子 [guāi háizi] — послушный ребёнок; паинька
拐弯guǎiwānповернуть за угол; за поворотом; поворот, изгиб
怪不得guàibudeнечего удивляться; неудивительно что ...
guǎnтруба; трубка
水管 [shuǐguǎn] — водопроводная труба
试管 [shìguǎn] — пробирка
guānзакрывать, затворять; выключать; заключить; посадить
关门 [guānmén] — закрыть дверь
关电灯 [guān diàndēng] — выключить свет
关进监狱 [guānjìn jiānyù] — посадить в тюрьму
关闭guānbìзакрывать(ся); запирать
关怀guānhuáiзаботиться о ком-либо; забота
关键guānjiànрешающий фактор; ключ; ключевой; решающий
关键问题 [guānjiàn wèntí] — ключевой вопрос
关系guānxiсвязь; отношение
国际关系 [guójì guānxi] — международные отношения
这与你有什么关系 ? [zhè yǔ nǐ yǒu shénme guānxi] — какое отношение имеет это к вам?
关心guānxīnзаботиться; принимать участие в ком-либо
关于guānyúотносительно, в отношении, что касается; об, о
观察guāncháнаблюдать, обозревать; исследовать
观点guāndiǎnточка зрения, взгляд, подход; позиция
观念guānniànидея, взгляд; концепция
观众guānzhòngзрители; публика
管理guǎnlǐуправлять; заведовать; ведать; управление
管子guǎnziтруба; трубка
冠军guànjūnчемпион
冠军赛 [guànjūnsài] — чемпионат
罐头guàntouконсервы в банках; консервированный; консервный
guāngсвет; излучение; блеск; сияние
灯光 [dēngguāng] — свет лампы [фонаря]
日光 [rìguāng] — солнечный свет
发光 [fāguāng] — светиться; блестеть
光滑guānghuaгладкий; зеркальный
光临guānglínприбыль; пожаловать; посетить
光明guāngmíngблеск; слава; свет; светлый; блестящий
光盘guāngpánлазерный диск; компактдиск
光荣guāngróngслава; честь и слава; почёт; почётный; славный
光荣传统 [guāngróng chuántǒng] — славные традиции
光荣榜 [guāngróngbǎng] — доска почёта
广播guǎngbōрадиовещание; передавать по радио
广播电台 [guǎngbō diàntái] — (широковещательная) радиостанция
广场guǎngchǎngплощадь (городская)
广大guǎngdàширокий; обширный
广大读者 [guǎngdà dúzhě] — широкие круги читателей
广泛guǎngfànобширный; широкий; широко
广告guǎnggàoобъявление; реклама; афиша
作广告 [zuò guǎnggào] — рекламировать
guàngпрогуливаться, прохаживаться; гулять; шоппинг
逛街头 [guàng jiētóu] — прогуливаться по улицам
规定guīdìngустанавливать; определять; предусматривать
规矩guījuправила; порядок; законы
规律guīlǜзакон (напр., развития); закономерность
规模guīmóмасштаб; размах; размер; масштабный
规模生产 [guīmó shēngchǎn] — массовой выпуск (продукции)
规则guīzéправила; распорядок; регламент
guìдорогой; ценный
东西又好又不贵 [dōngxi yòu hǎo yòu bùguì] — вещь и хорошая и недорогая
创作贵精不贵多 [chuàngzuò guì jǐng bùguì duō] — в творчестве важно качество, а не количество; творчество ценно качеством, а не количеством
柜台guìtáiприлавок; стойка
gǔnкатить; катиться
滚下山去 [gǔnxia shān qù] — скатиться с горы
guōкотёл; кастрюля; сковорода
炒菜锅 [chǎocàiguō] — сковородка
国籍guójíгражданство; подданство
双重国籍 [shuāngchóng guójí] — двойное гражданство
国际guójìмеждународный; интернациональный
国际形势 [guójì xíngshì] — международное положение
国家guójiāгосударство; страна; государственный
国家制度 [guójiā zhìdù] — государственный строй
国庆节guóqìngjiéнациональный праздник
果然guǒránдействительно, в самом деле
果实guǒshíплод; фрукт
果汁guǒzhīфруктовый сок
guōпроходить через; переходить; пересекать
过街 [guòjiē] — переходить через улицу
guòглагольный суффикс завершённо-многократного вида; суффикс результативно-направленных глаголов
到过 [dàoguo] — бывал, приходилось бывать где-либо
他走过铁路线 [tā zǒuguò tiělùxiàn] — он перешёл через железнодорожную линию
过程guòchéngпроцесс; ход (дела)
过分guòfènсверх меры, чрезмерно, чересчур
过敏guòmǐnаллергия
过期guòqīпросрочить; просрочка
过去guòqùпроходить; миновать
звукоподражание смеху; ага!
哈哈大笑 [hāhā dàxiào] — громко рассмеяться; расхохотаться
háiещё; всё ещё
还早 [háizǎo] — ещё рано
今天比昨天还冷 [jīntiān bǐ zuótiān hái lěng] — сегодня ещё холоднее чем вчера
huánвозвратить; вернуть; отдать
还书 [huánshū] — вернуть книгу
还债 [huánzhài] — отдать [вернуть] долг
还是háishiещё; всё ещё
海关hǎiguānтаможня; таможенный
海关检查 [hǎiguān jiǎnchá] — таможенный досмотр
海鲜hǎixiānсвежие продукты моря
海洋hǎiyángморя и океаны; морской
害怕hàipàбояться; трусить
害羞hàixiūстыдиться, смущаться, конфузиться
寒假hánjiàзимние каникулы
孩子háiziребёнок, дитя
hǎnкричать; выкрикивать; окликать; звать
喊口号 [hǎn kǒuhào] — выкрикивать лозунги
喊来 [hǎnlai] — позвать
hànпот; испарина
出汗 [chūhàn] — потеть
汉语hànyǔкитайский язык
航班hángbānсамолёт, рейс (по расписанию)
行业hángyèотрасль
服务行业 [fúwù hángyè] — сервис, сфера обслуживания
豪华háohuáроскошный; великолепный; пышный
hǎoхороший; хорошо; приятный; удобный
一切都好 [yīqiè dōu hǎo] — всё хорошо; всё в порядке
好听 [hǎotīng] — приятный для слуха
好吃hǎochīвкусный
好处hǎochuпольза; выгода
好处费 [hǎochufèi] — чаевые
好像hǎoxiàngпохоже, что...; быть похожим на...; кажется...
好像跟谁生气一样 как будто (словно бы) на кого-то сердится
hàoназвание; размер; число (месяца)
店号 [diànhào] — название магазина
大号 [dàhào] — большой размер; большого размера
号码hàomǎномер
好奇hàoqíлюбопытный; любопытство
пить
喝茶 [hē chá] — пить чай
爱喝 [ài hē] — любить выпить
река; речной
过河 [guòhé] — переправиться через реку
мирный; союз и; предлог с
和谈 [hétán] — мирные переговоры
和大家一起 [hé dàjiā yīqǐ] — вместе со всеми
和平hépíngмир; мирный
和平共处 [hépíng gòngchǔ] — мирное сосуществование
和平主义 [hépíngzhǔyì] — пацифизм
何必hébìзачем; к чему; с какой стати
何况hékuàngтем более, что; что же и говорить, где уж
合法héfǎзаконный; легальный
合法化 [héfǎhuà] — легализация, узаконивание
合理hélǐрациональный; разумный; справедливый
合理化 [hélǐhuà] — рационализация; рационализаторский
合理化建议 [hélǐhuà jiànyì] — рационализаторское предложение
合格hégéсоответствовать стандарту [норме]; отвечать требованиям
合格证 [hégézhèng] — сертификат качества
合适héshìподходить; подходящий; в самый раз
合同hétóngконтракт, соглашение; договор
合影héyǐngсняться [сфотографироваться] вместе
合影留念 [héyǐng liúniàn] — сняться вместе на память
合作hézuòсотрудничать; сотрудничество, кооперация
合作化 [hézuòhuà] — кооперирование
核心héxīnсердцевина; ядро, костяк
领导核心 [lǐngdǎo héxīn] — руководящее ядро
盒子héziкоробка
hēiчёрный; тёмный; мрачный
黑头发 [hēi tóufa] — чёрные волосы
天黑了 [tiān hēile] — стемнело
黑板hēibǎnклассная доска
黑板报 [hēibǎnbào] — стенная газета (написанная мелом на чёрной доске)
hěnочень; весьма
很好 [hěnhǎo] — очень хорошо
hènненавидеть; ненависть
痛恨 [tònghèn] — глубоко ненавидеть
héngпоперечный; поперёк
横过街道 [héngguò jiēdào] — пересечь улицу; перейти через улицу
hóngкрасный, алый
红旗 [hóngqí] — красное знамя
猴子hóuziобезьяна
hòuтолстый (о плоских предметах)
厚纸 [hòuzhǐ] — толстая бумага
后果hòuguǒпоследствия
后悔hòuhuǐраскаиваться; сожалеть; раскаяние
后来hòuláiпотом, впоследствии, затем
后面hòumiànзадняя сторона; зад; позади, сзади; задний
忽然hūránвдруг, внезапно, неожиданно
忽视hūshìигнорировать; пренебрегать; оставлять без внимания
呼吸hūxīдышать
чайник
茶壶 [cháhú] — чайник (для заварки чая)
蝴蝶húdiéбабочка
胡说húshuōболтать вздор, городить чушь, нести чепуху
胡同hútòngпереулок
胡须húxūборода и усы
糊涂hútuглупый; бестолковый
护士hùshiмедицинская сестра, медсестра
护照hùzhàoпаспорт
出国护照 [chūguó hùzhào] — заграничный паспорт
公务护照 [gōngwù hùzhào] — служебный паспорт
互相hùxiāngвзаимно; взаимный; взаимо-
互相帮助 [hùxiāng bāngzhù] — взаимопомощь; взаимовыручка
huāцветок; цветы
献花 [xiàn huā] — подарить [преподнести] цветы
花生huāshēngарахис
花生米 [huāshēngmǐ] — лущённый [очищенный] арахис
花园huāyuánсад
滑冰huábīngкататься на коньках
花样滑冰 [huáyàng huábīng] — фигурное катание 滑冰冰场 [huábīngchǎng] — каток
划船huáchuánгрести, сидеть на вёслах
华裔huáyìкитаец по крови (проживающий за границей)
huàкартина; рисунок; рисовать
铅笔画 [qiānbǐhuà] — рисунок карандашом
画画儿 [huà huàr] — писать картину; рисовать
话题huàtíтема разговора
化学huàxuéхимия; химический
怀念huáiniànвспоминать; скучать; тосковать
怀疑huáiyíсомневаться; сомнение
huàiплохой; негодный; дурной; испортиться; сломаться
坏作风 [huài zuòfēng] — порочный стиль
肉坏了 [ròu huàile] — мясо испортилось
欢迎huānyíngприветствовать; встречать
欢迎词 [huānyíngcí] — приветственная речь; приветствие
致欢迎词 [zhì huānyíngcí] — обратиться с приветствием
环境huánjìngокружение; среда; окружающая среда
缓解huǎnjiěослабить (остроту); уладить; разрешить (конфликт)
huànменять; обменивать; разменивать
换衣服 [huàn yīfu] — сменить одежду
换工作 [huàn gōngzuò] — сменить работу
幻想huànxiǎngфантазировать; мечтать
幻想片 [huànxiǎngpiàn] — фантастический фильм
慌张huāngzhangсмятение; растерянность, паника
huángжёлтый; желтеть; порнография
黄叶 [huángyè] — жёлтые листья
扫黄 [sǎohuáng] — борьба с порнографией
黄瓜huángguaогурец
黄金huángjīnзолото; золотой
皇帝huángdìимператор
皇后huánghòuимператрица
huīмахать; размахивать
挥手 [huīshǒu] — махать рукой
挥金如土 [huījīn rú tǔ] — бросать деньги на ветер; сорить деньгами
huīзола; пепел; серый
烟灰 [yānhuī] — табачный пепел
灰马 [huīmǎ] — серая лошадь
灰尘huīchénпыль
灰心huīxīnпадать духом; впадать в уныние
灰心丧气 [huīxīn sàngqì] — совершенно пасть духом; впасть в уныние
恢复huīfùвосстановить(ся); возобновить(ся); воссоздать
huíвозвращаться
回国 [huíguó] — вернуться на родину
回过头来 [huíguotóulai] — повернуть голову назад; обернуться
回答huídáотвечать; ответ
回忆huíyìвспоминать; воспоминание
回忆录 [huíyìlù] — мемуары; воспоминания
huìуметь; мочь; владеть; собрание; заседание
今天我们有个会 [jīntiān wǒmen yǒuge huì] — сегодня у нас собрание [заседание]
我不会游泳 [wǒ bùhuì yóuyǒng] — я не умею плавать
会议huìyìсобрание; конференция; заседание; совещание
会议室 [huìyìshì] — зал заседаний; конференц-зал
汇率huìlǜвалютный курс
婚礼hūnlǐсвадьба; свадебный обряд
婚姻hūnyīnбрак
婚姻法 [hūnyīnfǎ] — закон о браке
活动huódòngдействовать; действие; деятельность; мероприятие
活泼huópoживой; бойкий; подвижный
活跃huóyuèоживить(ся); активизировать(ся); активный; живой; оживлённый
huǒогонь; пламя
点火 [diǎn huǒ] — зажечь огонь
火柴huǒcháiспички
火车站huǒchēzhànвокзал; железнодорожная станция
伙伴huǒbànкомпаньон; партнёр; партнёрский
伙伴关系 [huǒbàn guānxì] — партнёрские отношения; партнёрство
获得huòdéполучить; достигнуть; добиться; одержать (победу)
获得丰收 [huòdé fēngshōu] , — получить [собрать] богатый урожай
或者huòzhěили, либо
基本jīběnосновной; коренной; капитальный
基本原因 [jīběn yuányīn] — основная причина
基本建设 [jīběn jiànshè] — капитальное строительство
基础jīchǔоснова; база; фундамент; устои
基础研究 [jīchǔ yánjiū] — фундаментальные исследования
基础工业 [jīchǔ gōngyè] — ключевые отрасли промышленности
机场jīchǎngаэродром
军用机场 [jūnyòng jīchǎng] — военный аэродром
机会jīhuìудобный случай, благоприятная возможность
错过机会 [cuòguò jīhuì] — упустить удобный случай
机器jīqìмашина, механизм; устройство
鸡蛋jīdànкуриное яйцо
激动jīdòngвозбуждать; волновать; зажигать
激烈jīlièожесточённый; яростный; бурный; острый
几乎jīhūпочти; почти что; едва не
积极jījíактивный; активно
积累jīlěiнакапливать; накопление
肌肉jīròuмышцы; мускулы
наивысшая точка; крайность
极其jíqíчрезвычайно; крайне; исключительно
及格jígéудовлетворительно (оценка)
不及格 [bùjígé] — неудовлетворительно
及时jíshíвовремя; своевременно
集合jíhéсобирать(ся); сосредоточивать(ся)
集合点 [jíhédiǎn] — место сбора
集体jítǐколлектив; коллетивный
集体农庄 [jítǐ nóngzhuāng] — колхоз
集中jízhōngконцентрировать; сосредоточивать; централизовать
急忙jímángспешно; торопливо; наспех; спешить
即使jíshǐпусть (даже); если даже; даже если
即使 ... 也 ... [jíshǐ... yě...] — пусть даже..., всё равно...
сколько?; несколько; немного
几个人 ? [jǐge rén] — сколько человек?
отправлять; посылать
寄信 [jìxìn] — послать [отправить] письмо
记得jìdeпомнить
记录jìlùзаписывать; протоколировать; протокол; рекорд
世界记录 [shìjiè jìlù] — мировой рекорд
记忆jìyìвспоминать; помнить
记者jìzhěкорреспондент; репортёр; журналист
记者招待会 [jìzhě zhāodàihuì] — пресс-конференция
计划jìhuàплан; планировать; плановый
计划经济 [jìhuà jīngjì] — плановая экономика
有计划地 [yǒujìhuàde] — планомерно; в плановом порядке
计算jìsuànрассчитывать; вычислять; подсчитывать; исчислять; считать
季节jìjiéсезон; пора; сезонный
季节工 [jìjiégōng] — сезонный рабочий
系领带jìlǐngdàiзавязывать галстук
纪录jìlùрекорд
纪律jìlǜдисциплина; дисциплинарный
遵守纪律 [zūnshǒu jìlǜ] — соблюдать дисциплину
纪念jìniànотмечать (дату); чтить (память); юбилейный; памятный
纪念币 [jìniànbì] — памятная монета
寂寞jìmòскучный; тоскливый; одинокий; скука
既然jìránраз (уж); поскольку
技术jìshùтехника; технология
技术革新 [jìshù géxīn] — техническое новаторство
高技术 [gāo jìshù] — высокая технология
继续jìxùпродолжать(ся); продолжение
继续工作 [jìxù gōngzuò] — продолжать работу
jiāсемья; семейство; дом; домашний
我的家 [wǒdejiā] — моя семья
家事 [jiāshì] — домашние дела
家具jiājuмебель; утварь
家庭jiātíngсемья; дом; домашний; семейный
家庭妇女 [jiātíng fùnǚ] — домашняя хозяйка; домохозяйка
家庭出身 [jiātíng chūshēn] — социальное происхождение
家务jiāwùдомашние дела; домашнее хозяйство
家乡jiāxiāngродной край; родина
加班jiābānработать сверхурочно; сверхурочная работа
加油站jiāyóuzhànбензозаправочная станция
嘉宾jiābīnдорогой гость; воробей
夹子jiāziзажим; щипцы
jiǎпервый циклический знак (из десяти); первый; "A"
甲种粒子 [jiǎzhǒng lìzǐ] — альфа-частица
jiǎложный; фальшивый; поддельный; фиктивный; притворный; лже-; псевдо-
假科学 [jiǎ kēxué] — лженаука
假文件 [jiǎ wénjiàn] — поддельный [фальшивый] документ
假如jiǎrúесли; если бы; предположим, что
假装jiǎzhuāngпритворяться; прикидываться
jiàвыйти замуж; выдать замуж
她已嫁人了 [tā yǐ jiàrénle] — она уже вышла замуж; она замужем
价格jiàgéцена
价值jiàzhíстоимость
价值规律 [jiàzhí guīlù] — закон стоимости
驾驶jiàshǐуправлять; водить; пилотировать вождение; управление
驾驶执照 [jiàshǐ zhízhào] — водительские права
jiānжарить; поджаривать; жареный
煎鱼 [jiān yú] — жарить рыбу
煎鸡蛋 [jiān jīdàn] — жарить яичницу
肩膀jiānbǎngплечо; плечи
坚持jiānchíтвёрдо придерживаться; упорно отстаивать
坚持原则 [jiānchí yuánzé] — твёрдо придерживаться принципов
坚持学习 [jiānchí xuéxí] — упорно учиться
坚决jiānjuéрешительный; непреклонный; решительно
坚强jiānqiángсильный; крепкий; твёрдый
坚强意志 [jiānqiáng yìzhì] — твёрдая [несгибаемая] воля
艰巨jiānjùтрудный; тяжелейший; труднейший
艰苦jiānkǔтяжёлый; трудный
尖锐jiānruìострый尖锐对立 [jiānruì duìlì] — острое противостояние
jiǎnпроверять, инспектировать; отыскивать; находить (в словаре)
检字 [jiǎnzì] — отыскивать иероглифы
检查jiǎncháпроверять; контролировать; осматривать
检查护照 [jiǎnchá hùzhào] — проверка паспортов
检查行李 [jiǎnchá xíngli] — досмотр багажа
检查身体 [jiǎnchá shēntǐ] — проходить медицинский осмотр
简单jiǎndānпростой; примитивный
简单化 [jiǎndānhuà] — упрощать; упрощение; упрощенчество
简历jiǎnlìкраткая биография, резюме
简直jiǎnzhíпросто; просто-напросто; прямо-таки
剪刀jiǎndāoножницы
减肥jiǎnféiхудеть; похудание
减肥热 [jiǎnféirè] — мода на похудание
减少jiǎnshǎoуменьшать; сокращать
jiànсч. сл. для предметов одежды, дел, вещей, документов
两件事 [liǎngjiàn shì] — два дела
件工作 [yījiàn gōngzuò] — (одна) работа
健身房jiànshēnfángспортзал, тренажёрный зал
健康jiànkāngздоровье
建立jiànlìсоздать; основать
建设jiànshèстроить; строительство
基本建设 [jīběn jiànshè] — капитальное строительство
现代化建设 [xiàndàihuà jiànshè] — работа в области модернизации
建议jiànyìпредлагать; вносить предложение; рекомендовать; предложение
合理化建议 [hélǐhuà jiànyì] — рационализаторское предложение
提出建议 [tíchū jiànyì] — выдвинуть [внести] предложение
建筑jiànzhùстроить; сооружать; строительный; архитектурный
建筑群 [jiànzhùqún] — архитектурный ансамбль
见面jiànmiànвстретиться; увидеться
键盘jiànpánклавиатура
将来jiāngláiбудущий; в будущем; будущее
jiǎngговорить; рассказывать; сказать
讲故事 [jiǎng gùshi] — рассказывать истории [сказки]
讲坏话 [jiǎng huàihuà] — сказать плохое
讲究jiǎngjiuуделять серьёзное внимание, серьёзно относиться; придавать большое значение
讲座jiǎngzuòцикл (лекций); курс (занятий)
奖金jiǎngjīnденежная награда; премия; премиальные
降低jiàngdīснизить(ся); понизить(ся); снижение; понижение
降落jiàngluòспускаться; падать; совершить посадку
酱油jiàngyóuсоевый соус; соя
jiāoобучать; преподавать
教识字 [jiāo shízì] — обучать [учить] грамоте
教历史 [jiāo lìshǐ] — преподавать историю
jiāoобливать; поливать; орошать
浇水 [jiāo shuǐ] — обливать [поливать] водой
浇冷水 [jiāo lěngshuǐ] — облить холодной водой; сбить пыл
jiāoсдавать; отдавать; водить знакомство
交关税 [jiāo guānshuì] — уплатить пошлину
交考卷 [jiāo kǎojuàn] — сдать экзаменационную работу
交换jiāohuànобменивать(ся); обмен
商品交换 [shāngpǐn jiāohuàn] — обмен товарами; товарообмен
交际jiāojìобщаться; иметь сношения; общение; вести светскую жизнь; бывать в обществе
交流jiāoliúобмениваться (напр., опытом)
交通jiāotōngсвязь; сообщение; коммуникации; пути сообщения; движение
交通工具 [jiāotōng gōngjù] — средства транспорта [связи]
骄傲jiāo’àoгордиться, зазнаваться; задирать нос; зазнайство; высокомерие
郊区jiāoqūпригород; пригородные районы; предместье
胶水jiāoshuǐклей (жидкий)
jiǎoнога, ступня; ножка (напр., стула)
右脚 [yòujiǎo] — правая нога [ступня]
狡猾jiǎohuáхитрый; лукавый; изворотливый
jiǎoрог; рога; угол; уголок; угловой
鹿角 [lùjiǎo] — оленьи рога
三角 [sānjiǎo] — треугольник
角度jiǎodùугловой градус; величина угла
饺子jiǎoziпельмени
jiàoкричать; крик; звать; подзывать; вызывать
鸡叫 [jījiào] — крик петуха
他叫什么名字 ? [tā jiào shénme míngzì] — как его зовут?, как его имя?
教材jiàocáiучебный материал; учебное пособие
教练jiàoliànобучать; тренировать; муштровать; учебный
教练车 [jiàoliànchē] — учебный автомобиль
教室jiàoshìкласс; аудитория
教授jiàoshòuпрофессор
教训jiāoxunпоучать, читать нотации; учить уму-разуму
教育jiàoyùпросвещение, образование
高等教育 [gāoděng jiàoyù] — высшее образование
义务教育 [yìwù jiàoyù] — обязательное обучение
jiēполучать; принимать; соединять
接电线 [jiē diànxiàn] — соединить [срастить] провода
接信 [jiēxìn] — получить письмо
接触jiēchùприкасаться; касаться; общаться; вступить в контакт; контакт
接待jiēdàiпринимать (напр., гостей)
接待日 [jiēdàirì] — день приёма (в учреждении)
接近jiējìnприближаться; сближаться; сближение
接受jiēshòuпринимать (напр., приглашение, подарок); воспринять (напр., критику)
接着jiēzheпродолжать; следовать один за другим; принимать, ловить, подхватывать
街道jiēdàoулица; уличный
阶段jiēduànэтап; стадия, фаза, ступень; период
结实jiēshíплодоносить, приносить плоды
jiéсустав; праздник
指节 [zhíjié] — сустав пальца
过节 [guò jié] — отмечать праздник; праздновать
节目jiémùномер (программы); программа
节目单 [jiémùdān] — программа (театральная)
节日jiérìпраздник
节省jiéshěngэкономить; беречь
节约jiéyuēэкономить; беречь; экономия; бережливость
结构jiégòuконструкция; структура; композиция
结果jiéguǒрезультат, итог; в результате, в итоге
结合jiéhéсочетать; соединять; связывать, увязывать
结婚jiéhūnвступить в брак; сочетаться браком; жениться; выйти замуж
结论jiélùnзаключение; вывод
结束jiéshùзакончить(ся); завершить; кончить; заключительный
结束语 [jiéshùyǔ] — заключительное слово
结帐jiézhàngоплатить счета; рассчитаться, закрыть счёт
解放jiěfàngосвобождать; освобождение; освободительный
解放思想 [jiěfàng sīxiǎng] — раскрепостить сознание; научиться свободно мыслить
解决jiějuéрешать, разрешать (напр., проблемы); уничтожить (напр., врага)
解释jiěshìобъяснять, разъяснять; толковать; толкование
解说员jiěshuōyuánэкскурсовод
姐姐jiějieстаршая сестра; в обращении сестрица
jièсч. сл. для регулярных событий
本届毕业生 [běnjiè bìyèshēng] — выпускники нынешнего года
jièбрать в долг; занимать; одалживать
借钱 [jièqián] — занимать деньги
借口jièkǒuпредлог; повод
介绍jièshàoрекомендовать; знакомить, представлять
介绍信 [jièshàoxìn] — рекомендательное письмо; рекомендация
戒烟jièyānбросить курить
戒指jièzhiкольцо; перстень
今天jīntiānсегодня; нынешний день
金属jīnshǔметалл; металлы; металлический
jǐnтугой; тесный; близкий; напряжённый
把绳拉紧 [bǎ shéng lājǐn] — туго натянуть канат
紧跟 [jǐngēn] — следовать по пятам за кем-либо
情况很紧 [qíngkuàng hěn jǐn] — обстановка очень напряжённая
紧急jǐnjíнеотложный; экстренный; чрезвычайный
紧急状态 [jǐnjí zhuàngtài] — чрезвычайное положение
紧张jǐnzhāngнапрягать(ся); напряжение; взволнованность
紧张局势 [jǐnzhāng júshì] — напряжённая обстановка; напряжённость (напр., в снабжении)
尽管jǐnguǎnсмело; прямо; хотя
谨慎jǐnshènосторожный; осмотрительный
jìnидти [продвигаться] вперёд; входить
南进 [nánjìn] — двигаться на юг
进屋子 [jìn wūzi] — войти в комнату
进步jìnbùпрогресс; прогрессивный
进口jìnkǒuимпортировать, ввозить; импорт, ввоз; импортный
进口税 [jìnkǒushuì] — импортная пошлина
进行jìnxíngпроводить; осуществлять
jìnблизкий, вблизи; рядом
我住得很近 [wǒ zhùde hěn jìn] — я живу очень близко
近代jìndàiновая [современная] эпоха
近代史 [jìndàishǐ] — новая история
尽力jìnlìотдать все силы; изо всех сил; всемерно
尽力而为 [jìnlì ér wéi] — приложить максимум усилий
尽量jǐnliàngнасколько только возможно; по возможности; максимально
禁止jìnzhǐзапрещать; воспрещать; запрещение, запрет
禁止吸烟 [jìnzhǐ xīyān] — курить воспрещается
精彩jīngcǎiзамечательный; интересный; эффектный
精力jīnglìэнергия, силы
精神jīngshénдух; духовный; моральный; нравственный
精神食粮 [jīngshén shíliáng] — духовная пища
经常jīngchángпостоянный; неизменный; обычный
经典jīngdiǎnклассика; классический
经过jīngguòпроходить (через, сквозь, мимо); через; путём, посредством
经济jīngjìэкономика; хозяйство; экономический
经理jīnglǐдиректор; управляющий; заведующий
经历jīnglìиспытать, пережить; пережитое
经验jīngyànопыт
交流经验 [jiāoliú jīngyàn] — обмениваться опытом
经营jīngyíngхозяйствовать; менеджмент
经营机制 [jīngyíng jīzhì] — механизм хозяйствования
京剧jīngjùпекинская музыкальная драма
警察jǐngcháполиция; полицейский
景色jǐngsèживописный пейзаж; красоты природы
敬爱jìng’àiдорогой, уважаемый (при обращении); почитать, любить
竟然jìngránв конце концов, в итоге
竞争jìngzhēngконкурировать; соперничать; конкуренция
竞争力 [jìngzhēnglì] — конкурентоспособность
镜子jìngziзеркало
究竟jiūjìngв конце концов, в конечном счёте; всё-таки
jiǔдевять; девятый
酒吧jiǔbāбар
jiùстарый; прежний
旧友 [jiùyǒu] — старый друг
旧日 [jiùrì] — прежние времена; прошлое
jiùименно, как раз; сейчас же, немедленно; тогда; то; в таком случае
就在这里 [jiù zài zhèli] — как раз здесь
我就回来 [wǒ jiù huílai] — я сейчас же вернусь
想起来就说 [xiǎngqilai jiù shuō] — когда вспомнишь, (то) скажи
jiùспасать; выручать
救出 [jiùchū] — спасти; вызволить
救护车jiùhùchēмашина скорой помощи
舅舅jiùjiùдядя (со стороны матери)
居然jūránвопреки ожиданиям; вдруг; неожиданно
jiǔдолго; давно; длительное время
很久没有见面 [hěnjiǔ méiyǒu jiànmiàn] — давно не виделись
久别 [jiǔbié] — расстаться на длительное время, долгая разлука
桔子júziмандарин
поднимать; выдвигать; избирать
举手 [jǔshǒu] — поднять руку
举他为代表 [jǔ tā wéi dàibiǎo] — избрать его депутатом
举办jǔbànсоздать; организовать; основать
举办展览会 [jǔbàn zhǎnlǎnhuì] — организовать выставку
举行jǔxíngпроводить; устраивать
举行会谈 [jǔxíng huìtǎn] — вести переговоры
举行宴会 [jǔxíng yànhuì] — устроить банкет
具备jùbèiиметь (в наличии); обладать
具体jùtǐконкретный
具体化 [jùtǐhuà] — конкретизация; конкретизировать
巨大jùdàогромный, колоссальный
聚会jùhuìсобраться; встретиться
拒绝jùjuéотказываться; отвергать
俱乐部jùlébùклуб
距离jùlíотстоять от; расстояние; дистанция
短距离赛跑 [duǎn jùlí sàipǎo] — бег на короткую дистанцию
据说jùshuōкак говорят; передают, что; по чьим-либо словам
句子jùziпредложение; фраза
juǎnсвёртывать, скручивать; скатывать
卷地毯 [juǎn dìtǎn] — свернуть [скатать] ковёр
卷头发 [juǎn tóufa] — закрутить волосы
juānжертвовать; сбор; налог
捐钱 [juān qián] — пожертвовать деньги
房捐 [fángjuān] — налог на домовладение
觉得juédeчувствовать, ощущать; сознавать
我觉得 [wǒ juéde] — мне кажется; я думаю; по-моему
决定juédìngрешить; определить; установить
决赛juésàiфинал, финальная встреча
决心juéxīnрешимость
下决心 [xià juéxīn] — прийти к решению, принять решение; решиться
绝对juéduìабсолютный; категорический; абсолютно
角色juésèроль; действующее лицо; персонаж
扮演角色 [bànyǎn juésè] — играть роль
军事jūnshìвоенное дело; воинский; военный
均匀jūnyúnравномерный
咖啡kāfēiкофе
清咖啡 [qīng kāfēi] — чёрный кофе
牛奶咖啡 [niúnǎi kāfēi] — кофе с молоком
卡车kǎchēгрузовик
kāiоткрывать; управлять; вести; включать
开门 [kāimén] — открыть дверь [ворота]
开汽车 [kāi qìchē] — управлять автомобилем; вести машину
开发kāifāосваивать (напр., целину); разрабатывать (напр., месторождения полезных ископаемых)
开放kāifàngоткрыть(ся); открытый
开放政策 [kāifàng zhèngcè] — политика открытости
开放地区 [kāifàng dìqū] — 1) открытая зона 2) распуститься (о цветах)
开幕式kāimùshìцеремония открытия
开始kāishǐначинать; начало
开玩笑kāi wánxiàoшутить; подшучивать; разыгрывать
开心kāixīnвесело; радостно; радоваться
kǎnрубить; отрубить; разрубить
砍柴 [kǎnchái] — рубить дрова
kànсмотреть; читать (про себя); навестить
看电影 [kàn diànyǐng] — смотреть кино [фильм]
看朋友 [kàn péngyou] — навестить друга
看不起kànbuqǐпрезирать, третировать; смотреть свысока (на кого-либо)
看法kànfǎточка зрения; подход; взгляд; мнение
看见kànjiànувидеть; видеть
看不见 [kànbujiàn] — нельзя рассмотреть; не видно
看来kànlaiкак видно; по-видимому
以我看來 по моему мнению
抗议kàngyìпротест; протестовать
考虑kǎolǜобдумывать; взвешивать; учитывать, принимать во внимание
考试kǎoshìэкзамен; экзамены
экзамен; экзамены 毕业考试 [bìyè kǎoshì] — выпускные экзамены
进行考试 [jìnxíng kǎoshì] — проводить экзамены
烤鸭kǎoyāжареная утка
北京烤鸭 жареная утка по-пекински
сч. сл. для деревьев
一棵树 [yīkē shū] — одно дерево
зерно; зёрнышко; также сч. сл. для мелких круглых предметов
颗珠子 [yīkē zhūzi] — одна жемчужина
科学kēxuéнаука; научный
咳嗽késouкашлять; кашель
испытывать жажду; жажда
解渴 [jiěkě] — утолить жажду
我渴了 [wǒ kěle] — меня мучит жажда
可爱kě’àiдостойный любви (уважения); любезный сердцу, любимый; милый, прелестный
可见kějiànвидимый; виднеться
可靠kěkàoнадёжный; верный
可怜kěliánжалкий; ничтожный
可能kěnéngвозможно; вероятно
资产阶级领导的东西不可能属于人民大衆 то, что находится под руководством буржуазии, не может относиться к (принадлежать) народным массам
可怕kěpàстрашный, ужасный, страшно
可是kěshìа, но, однако; впрочем
可惜kěxīк сожалению; жаль; достойный сожаления
可以kěyǐможно, возможно; дозволено, разрешается
урок; занятия; предмет
上课 [shàngkè] — идти на занятия
俄语课 [éyǔkè] — урок русского языка
课程kèchéngкурс (лекций)
грамм
克服kèfúпреодолеть; одолеть, справиться
克服困难 [kèfú kùnnan] — преодолеть трудности
четверть часа; вырезать; резать; гравировать
两点刻 [liǎngdiǎn yīkè] — четверть третьего
刻图章 [kè túzhāng] — вырезать печать
刻苦kèkǔвыносливый; упорный
刻苦耐劳 [kèkǔ nàiláo] — выносливый и трудолюбивый
客观kèguānобъективный
客人kèrénгость; приглашённый
客厅kètīngгостиная
肯定kěndìngнесомненно, безусловно
空间kōngjiānпространство
宇宙空间 [yǔzhòu kōngjiān] — космическое пространство
空间站 [kōngjiānzhàn] — космическая станция
空气kōngqìвоздух, атмосфера
空调kōngtiáoкондиционер
恐怖kǒngbùтеррор; террористический
恐怖分子 [kǒngbù fènzǐ] — террорист
恐怕kǒngpàбояться, опасаться
空闲kòngxiánсвободное время, досуг
控制kòngzhìконтролировать; держать под контролем; контрольный
控制数字 [kòngzhì shùzì] — контрольные цифры
控制局势 [kòngzhì júshì] — контролировать ситуацию
kǒuрот; устный
开口 [kāi kǒu] — открыть рот
一家三口人 [yī jiā sānkǒu rén] — семья из трёх человек
口味kǒuwèiвкус
плакать; оплакивать
哭起来 [kūqilai] — расплакаться
别哭了 [bié kūle] — не плачь!
горький; горечь
苦味 [kǔwèi] — горький вкус; горечь
这药很苦 [zhè yào hěn kǔ] — это лекарство очень горькое
裤子kùziбрюки
kuāхвастать(ся); задаваться
自夸 [zìkuā] — похваляться, хвастаться
kuàiсч. сл. для основных денежных единиц; кусок; глыба
一块卢布 [yī kuài lúbù] — один рубль
kuàiбыстрый, скорый; радостный, весёлый
他快回来 [tā kuài huílái] — он скоро вернётся
快些 [kuàixiē] — побыстрее!
快乐kuàilèвесёлый; радостный; весело
会计kuàijìбухгалтерия; отчётность
筷子kuàiziкуайцзы, палочки для еды
kuānширокий; просторный; ширина
宽街道 [kuān jiēdào] — широкие улицы
矿泉水kuàngquánshuǐминеральная вода
kùnутомиться, устать; окружить
孩子困了 [háizi kùnle] — ребёнок устал
把敌人困住 [bǎ dírén kùnzhù] — окружить противника
困难kùnnanтрудность; трудный, тяжёлый
扩大kuòdàувеличивать; расширять; расширенный
тянуть, тащить; растягивать; испражняться
拉车 [lāchē] — тащить тележку
垃圾桶lājītǒngмусорное ведро
горький; острый; крепкий
口甜心辣 [kǒutián xīnlà] — мягко стелет, да жёстко спать
辣椒làjiāoжгучий перец
蜡烛làzhúсвеча
láiприходить; прибывать; приезжать
请他来 [qǐng tā lái] — попроси его прийти 来了一个代表团 [láile yīge dàibiǎotuán] — прибыла [приехала] делегация
来不及láibujíне успеть
来得及láidejíуспеть
来自láizìпроистекать, происходить, исходить
lánпреграждать; препятствовать; задерживать
拦车 [lánchē] — остановить [задержать] автомашину
lánсиний
蓝天 [lántiān] — синее небо
lǎnленивый; лениться
他太懒 [tā tài lǎn] — он слишком ленив
lànпереварить; переваренный, разваренный; сгнить; испортиться
烂饭 [lànfàn] — разваренный рис
烂果子 [làn guǒzi] — гнилые фрукты
lángволк; волчий
浪费làngfèiтранжирить; растрачивать; напрасно тратить; расточительство
浪漫làngmànромантический; романтичный
劳动láodòngтруд; трудиться; работать
体力劳动 [tǐlì láodòng] — физический труд
脑力劳动 [nǎolì láodòng] — умственный труд
劳驾láojiàбудьте добры [любезны]!; сделайте милость!
lǎoстарый; уважаемый, почтенный
老人 [lǎorén] — старый человек; старик
老大哥 [lǎodàgē] — старший брат (почтительное обращение к другу)
老百姓lǎobǎixìngпростой народ; население
老板lǎobǎnхозяин; босс
老虎lǎohǔтигр
老师lǎoshīучитель; преподаватель
老实lǎoshiчестный, искренний; правдивый
老实说 [lǎoshi shuō] — по правде говоря
老鼠lǎoshǔмышь; крыса
姥姥lǎolaoбабушка со стороны матери
乐观lèguānоптимистичный; оптимистический; оптимизм
leглагольный суффикс завершенности действия
我写了信就来 [wǒ xiěle xìn jiù lái] — я напишу письмо и приду
léiгром
打雷 [dǎléi] — гром гремит
春雷 [chūnléi] — весенний гром
lèiрод; вид; тип; сорт
这类人 [zhè yī lèi rén] — такого рода люди
lèiуставать; утомлять(ся)
我累了 [wǒ lèile] — я устал
lěngхолодный; холодно; холод
外面很冷 [wàimian hěn lěng] — на улице очень холодно
冷静lěngjìngхладнокровный, невозмутимый; трезвый; хладнокровие
груша
梨树 [líshù] — грушевое дерево
отстоять от; от; покидать
车站离这儿不远 [chēzhàn lí zhèr bùyuǎn] — станция [остановка] находится недалеко отсюда
他始终没离会场 [tā shǐzhōng méi lí huìchǎng] — он до самого конца не покидал зала заседаний
离婚líhūnразвестись; расторгнуть брак; развод
离开líkāiоставить, покинуть; уйти (из); расстаться
厘米límǐсантиметр
внутри; в
皮箱里 [píxiāngli] — в чемодане
屋子里 [wūzili] — в комнате
礼拜天lǐbàitiānвоскресенье
礼貌lǐmàoвежливость; приличия; вежливый
没礼貌 [méi lǐmào] — невежливый; быть невежливым
有礼貌 [yǒu lǐmào] — быть вежливым; вежливый
礼物lǐwùподарок; подношение
理发lǐfàстричься; причёсываться; стрижка; причёсывание
理解lǐjiěпонимать, осмысливать: уяснять; разбираться, ориентироваться; понимание
理论lǐlùnтеория; учение; теоретический
理想lǐxiǎngидеал; идеалы; идеальный
理由lǐyóuмотив, основание; довод; аргумент
зерно; крупинка
米粒儿 [mǐlìr] — зёрнышко риса
立方lìfāngкубический метр, кубометр
立即lìjíна месте, тут же, немедленно; тотчас, сейчас
立刻lìkèсейчас же, немедленно
厉害lìhaiвредный, опасный; критический (о болезни); лютый, жестокий, безжалостный, зверский
力量lìliangсила; мощь
力气lìqiфизическая сила
例如lìrúнапример
利润lìrùnприбыль
利息lìxīпроценты (на капитал)
利益lìyìинтересы; польза, выгода
利用lìyòngиспользовать; пользоваться
历史lìshǐистория; исторический
liǎдва, оба; вдвоём
liánсоединять(ся); связывать(ся); даже
连你一共五个人 [lián nǐ yīgòng wǔge rén] — вместе с тобой пять человек
连他也来了 [lián tā yě láile] — пришёл даже он •
连忙liánmángпоспешно, торопливо
连续剧liánxùjùсериал
联合liánhéсоединять(ся); соединение; коалиция; объединение; объединяться
联合声明 [liánhé shēngmíng] — совместное заявление
联系liánxìсвязывать(ся); вступать в контакт; связь
liǎnлицо
洗脸 [xǐ liǎn] — умываться
丢脸 [diūliǎn] — потерять лицо [репутацию], осрамиться
恋爱liàn’àiлюбовь
谈恋爱 [tán liàn’ài] — объясняться в любви
练习liànxíтренироваться, упражняться; упражнение
练习本 [簿] [liànxíběn[bù] ] — тетрадь (для упражнений)
良好liánghǎoхороший; прекрасный
凉快liángkuaiпрохладный; прохладно
粮食liángshiхлеба, зерновые; зерновой
粮食作物 [liángshi zuòwù] — зерновые культуры
liǎngдва; пара; оба
两本书 [liǎngběn shū] — две книги
liàngсветлый; яркий
电灯很亮 [diàndēng hěn liàng] — лампочка горит очень ярко
liàngсч. сл. для колёсного транспорта
三辆汽车 [sānliàng qìchē] — три автомобиля
聊天liáotiānболтать, чатиться
了不起liǎobuqǐнеобыкновенный, необычайный, замечательный; изумительный
了解liǎojiěпонять; уразуметь; уяснить
邻居línjūсосед
临时línshíкогда наступит время; в нужный момент
língколокольчик; звонок
电铃 [diànlíng] — электрический звонок
língноль; нолевой
零下五度 [língxià wǔdù] — пять градусов ниже нуля
零三号 [yī líng sān hào] — №103
零件língjiànдетали; запасные части
零钱língqiánмелочь, мелкие деньги
零食língshíзакуска, лёгкая еда, фаст-фуд
灵活línghuóживой, подвижный; быстрый
领导lǐngdǎoруководить; руководство
领域lǐngyùсфера; область
另外lìngwàiсверх того, вдобавок; особый, другой; особо, отдельно
liúостаться; задержаться
他留在家里了 [tā liú zài jiāli le] — он остался дома
留胡子 [liú húzi] — отпустить усы [бороду]; с усами; с бородой
留学liúxuéучиться за границей
流传liúchuánраспространиться; передаваться
流泪liúlèiпроливать (ронять) слёзы
流利liúlìбегло, свободно (напр., читать, писать)
流行liúxíngпопулярный; бытующий, обиходный
浏览liúlǎnбегло просмотреть; ознакомиться
liùшесть; шестой
lóngдракон
lóuздание; дом; этаж
办公楼 [bàngōnglóu] — административное здание; офис
五楼 [wǔlóu] — пятый этаж
lòuпротекать; пропускать (воду); течь
漏水 [lòushuǐ] — протекать; пропускать воду
漏气 [lòuqì] — утечка газа
дорога; путь; улица
山路 [shānlù] — горная дорога
показаться, появиться; роса
面露笑容 [miàn lù xiàoróng] — на лице появилась улыбка
露珠 [lùzhū] — капли росы
陆地lùdìсуша, земля
陆续lùxùнепрерывно, один за другим
录取lùqǔпринять, зачислить
录取分数线 [lùqǔ fēnshùxiàn] — проходной балл
录音lùyīnзвукозапись; звукозаписывающий
luànбеспорядочный, хаотичный
乱说 [luànshuō] — говорить что попало
事情很乱 [shìqin hěn luàn] — дела находятся в страшном беспорядке
乱花钱 [luàn huāqián] — сорить деньгами
轮流lúnliúпо очереди, поочерёдно, попеременно
论文lùnwénстатья; трактат; диссертация
学术论文 [xuéshù lùnwén] — научная статья
逻辑luójíлогика; логический; логичный
落后luòhòuотстать; плестись в хвосте
旅游lǚyóuтуризм; туристический
旅游游车 [lǚyóuchē] — туристический автобус
绿зелёный
绿草 [lǜcǎo] — зелёная трава
律师lǜshīадвокат, юрист
妈妈māmaмама
麻烦máfanхлопоты; беспокойство; докучать; беспокоить
对不起 , 麻烦你了 [duìbuqǐ, máfan nǐ le] — извините, что побеспокоил вас; извините за беспокойство
麻烦你 , 请帮助我 [máfan nǐ, qǐng bāngzhù wǒ] — будьте добры, помогите, пожалуйста
лошадь; конь
骑马 [qǐmǎ] — (ехать) верхом на лошади
马虎mǎhuнебрежный, халатный; небрежно; спустя рукава, как попало
ругать(ся)
maфразовая частица, выражающая вопрос
他来了吗 ? [tā láile ma] — он пришёл?
这件事吗 , 其实不能怪他 [zhèjiàn shì ma, qíshì bùnéng guài tā] — в этом-то он, по сути дела, и не виноват; в этом его, как раз, винить и нельзя
màiпродавать; торговать
卖一批货 [mài yī pī huò] — продать партию товара
麦克风màikèfēngмикрофон
馒头mántouпампушка (хлебец, приготовленный на пару)
马上mǎshàngтотчас, немедленно; тут же, сразу; сейчас
mǎiпокупать, приобретать
买东西 [mǎidōngxi] — покупать вещи; делать покупки
mǎnполный; доверху; наполнять
满满的一桶水 [mǎnmǎnde yī tǒng shuǐ] — полное ведро воды
满上一杯 [mǎnshàng yī bēi] — наполнить бокал
满意mǎnyìбыть довольным; довольный; удовлетворение
满足mǎnzúбыть удовлетворённым; удовлетвориться; удовлетворение
mànмедленный; медлить; отставать
树长得慢 [shù zhǎngde màn] — деревья растут медленно
表慢两分钟 [biǎo màn liǎngfēnzhōng] — часы отстают на две минуты
mángбыть занятым; хлопотать
工作忙 [gōngzuò máng] — много работы
这几天我很忙 [zhè jǐtiān wǒ hěn máng] — эти дни я очень занят
māoкошка
máoшерсть; волос; пух; перья; волоски; ворс; шерстяной
羊毛 [yángmáo] — овечья шерсть
毛线 [máoxiàn] — шерстяные нитки
毛病máobìngнедостаток, изъян, ошибка; погрешность
毛巾máojīnмахровое полотенце
矛盾máodùnпротиворечие
冒险màoxiǎnрисковать; риск; авантюра; авантюристический
贸易màoyìторговля; торговый
进行贸易 [jìnxíng màoyì] — вести торговлю
对外贸易 [duìwài màoyì] — внешняя торговля
贸易中心 [màoyì zhōngxīn] — торговый центр (магазин)
帽子màoziголовной убор; шапка, шляпа
méiотрицательная частица
他昨天没来过 [tā zuótiān méi láiguo] — он вчера не приходил
没关系méi guānxiневажно; ничего; пустяки
眉毛méimaoброви
煤炭méitànкаменный уголь
煤炭工业 [méitàn gōngyè] — каменноугольная промышленность
měiкаждый, всякий
每次 [měicì] — каждый раз
每天 [měitiān] — каждый день, ежедневно
每个人 [měige rén] — каждый человек
美丽měilìкрасивый; очаровательный; прекрасный
美术měishùизящные искусства, художество; художественный; изобразительное искусство
魅力mèilìсила обаяния; шарм; харизма
妹妹mèimeiмладшая сестра
ménдверь; ворота; вход
开门 [kāi mén] — открыть дверь [ворота]
mèngсон; сновидение; грёзы
作梦 [zuòmèng] — видеть сон; сниться
迷路míluсбиться с пути, заблудиться
谜语míyǔзагадка; шарада
рис (очищенный); метр
米粉 [mǐfěn] — рисовая мука
米饭mǐfànварёный рис
蜜蜂mìfēngмедоносная пчела
密码mìmǎшифр; код
密切mìqièтесный, интимный; прочный (о связи)
秘密mìmìтайна; секрет
秘书mìshūсекретарь
私人秘书 [sīrén mìshū] — личный секретарь
棉花miánhuaхлопчатник; хлопок; вата
免费miǎnfèiбесплатный
面包miànbāoхлеб; булка
面对miànduìлицом к
面对面 [miàn duì miàn] — лицом к лицу; друг против друга
面积miànjīплощадь; поверхность
面临miànlínстоять перед лицом чего-либо
面条miàntiáoлапша
苗条miáotiaoизящный, грациозный, стройный
描写miáoxiěописывать, обрисовывать; изображать
miǎoсекунда
十秒种 [shí miǎozhōng] — десять секунд
民主mínzhǔдемократия; демократический
民主人士 [mínzhǔ rénshì] — демократические деятели
民主化 [mínzhǔhuà] — демократизация
民族mínzúнация; национальность; национальный
民族自决 [mínzú zìjué] — национальное самоопределение
少数民族 [shǎoshù mínzú] — национальные меньшинства
明白míngbaiпонимать; понятный; очевидный; ясный
明白人 [míngbairén] — разумный [понятливый] человек
明确míngquèясный, чёткий; определённый
明天míngtiānзавтра; завтрашний день
明天见 ! [míngtiānjiàn] — до завтра!; завтра увидимся
明显míngxiǎnясный, очевидный
明信片míngxìnpiànоткрытка
明星míngxīngяркая звезда; звезда (экрана, сцены)
名牌míngpáiизвестная марка, брэнд
名片míngpiànвизитная карточка
名胜古迹míngshèng gǔjīдостопримечательности и памятники старины
名字míngziимя (человека); кличка (животного)
命令mìnglìngприказ; декрет; приказание; распоряжение, предписание; предначертание
命运mìngyùnсудьба; участь, удел, доля
щупать; трогать; гладить (рукой)
摸小孩儿的头 [mō xiǎoháide tóu] — погладить ребёнка по голове
摸摸前额 [mōyīmō qián’é] — пощупать лоб
模仿mófǎngподражать; имитировать; копировать
模糊móhuнеясный, смутный, туманный, расплывчатый
摩托车mótuōchēмотоцикл
陌生mòshēngнезнакомый
陌生人 [mòshēngrén] — незнакомый (человек), незнакомец
mǒuнекто; некий; некоторый; энский
张某 [zhāng mǒu] — некто Чжан
某部 [mǒu bù] — энская часть
某地 [mǒudì] — где-то
某人 [mǒurén] — некий человек; некто
母亲mǔqīnмать
目标mùbiāoобъект, цель
目的mùdìцель
目录mùlùкаталог; оглавление
目前mùqiánв настоящий момент; сейчас; текущий; современный
目前形势 [mùqián xíngshì] — современная обстановка; современное положение
木头mùtouдерево; деревянный
брать; взять; держать
手里拿着一把扇子 [shǒuli názhe yī bǎ shànzi] — держать в руке веер
到银行去拿钱 [dào yínháng qù ná qián] — пойти в банк за деньгами
какой; который
你学的是哪一国语言 ? [nǐ xuéde shì nǎ yī guó yǔyán] — какой иностранный язык вы изучаете?
哪怕nǎpàхотя бы; пусть [даже]
тот; то; тогда, в таком случае
那棵树 [nàkē shù] — то дерево
那是他的东西 [nà shì tāde dōngxi] — то - его вещи
奶奶nǎinaiбабушка
耐心nàixīnтерпеливый; терпеливо; терпение
nánюг; южный
南风 [nánfēng] — южный ветер
nánтрудный; тяжёлый; трудно; трудность
难说 [nánshuō] — трудно сказать
难事 [nánshì] — трудное дело
不要怕难 [bùyào pà nán] — не нужно бояться трудностей
难道nándàoнеужели, разве
难怪nánguàiне удивительно, что
难过nánguòтрудно [тяжело] жить
难看nánkànнекрасивый, неприглядный; противный; некрасиво, стыдно
难受nánshòuтрудно вынести; невозможно вытерпеть
热得难受 [rède nánshòu] — нестерпимо жарко
男人nánrénмужчина
脑袋nǎodaiголова; башка
neфразовая частица, выражающая вопрос же?
你们看什么呢 ? [nǐmen kàn shénme ne] — что же вы смотрите?
你呢 [nǐ ne] — а ты?
nèiвнутренний
内乱 [nèiluàn] — внутренние беспорядки
内科nèikēвнутренние болезни; терапия; терапевтический
内容nèiróngсодержание; содержимое
nènмолодой; нежный
嫩叶 [nènyè] — молодые [нежные] листья
嫩绿 [nènlǜ] — светло-зелёный
néngспособный; способность
无能 [wúnéng] — неспособный; бесталанный
能干nénggànспособный; умелый; деловитый
能力nénglìспособность; сила
工作能力 [gōngzuò nénglì] — работоспособность
他能力不够 [tā nénglì bù gòu] — у него недостаточно сил (для чего-либо)
能源néngyuánисточники энергии; энергия
能源危机 [néngyuán wēijī] — энергетический кризис
ты; вы; твой; ваш
他不认识你 [tā bù rènshi nǐ] — он не знает тебя [Вас]; он с тобой [с Вами] не знаком
niánгод; годы
今年 [jīnnián] — текущий год; в текущем году
近年来 [jìnnián lái] — (за) последние годы
年代niándàiгоды (десятилетия)
年级niánjíкласс, курс
年纪niánjìвозраст; лета
年龄niánlíngвозраст
年轻niánqīngмолодой; молодость
年轻人 [niánqīng rén] — молодой человек
年轻化 [niánqīnghuà] — молодеть; омолаживание
niànчитать вслух
念诗 [niàn shī] — читать вслух стихи
niǎoптица; птицы
nínВы, Ваш
宁可nìngkěлучше [уж]; предпочесть
宁可走着去 [nìngkě zǒuzhe qù] — лучше пойти пешком
牛奶niúnǎiмолоко; молочный
牛仔裤niúzǎikùджинсы
nóngгустой; плотный; концентрированный; крепкий; сочный (о цвете)
浓云 [nóngyún] — густые [плотные] облака
浓烟 [nóngyān] — густой дым
浓眉 [nóngméi] — густые брови
浓茶 [nóngchá] — густой [крепкий] чай
农村nóngcūnдеревня; село
农民nóngmínкрестьянство; крестьянин; крестьянский
农业nóngyèсельское хозяйство; сельскохозяйственный; аграрный
农业国 [nóngyèguó] — аграрная страна
nòngиграть; забавляться
弄小猫 [nòng xiǎomāo] — играть с котёнком
努力nǔlìприлагать усилия; стараться
努力学习 [nǔlì xuéxí] — прилежно [старательно] учиться
作出努力 [zuòchū nǔlì] — приложить усилия
暖和nuǎnhuoтёплый; тепло; теплеть
女儿nǚ’erдочь
女人nǚrénженщина
女人裸体画 жив. ню (изображение обнажённого женского тела)
女士nǚshìгоспожа; мадам; леди
偶尔ǒu’ěrиногда; время от времени, по временам
偶然ǒuránнеожиданно; случайно; случайный
爬山páshānвосходить на горы; альпинизм
pāiхлопать; ударять; снимать; фотографировать
拍肩膀 [pāi jiānbǎng] — хлопать по плечу
拍电影 [pāi diànyǐng] — снимать кинофильм
排队páiduìстоять в очереди
排列páilièрасставлять [ставить] по порядку
排球páiqiúволейбол
pàiгруппировка; партия; фракция; сч. сл. для ситуаций
反动派 [fǎndòngpài] — реакционеры; реакция
派新气象 [yī pài xīn qìxiàng] — новая обстановка [картина]
盘子pánziтарелка; блюдо; поднос
判断pànduànопределять, решать; определение, решение
盼望pànwàngнадеяться на что-либо; ждать чего-либо
旁边pángbiānсбоку; рядом; около
pàngтолстый; полный; тучный
他胖了好多 [tā pàngle hǎoduō] — он сильно располнел
胖娃娃 [pàng wáwa] — бутуз; толстяк (о ребёнке)
跑步pǎobùбег
跑步走 ! [pǎobù zǒu] — бегом, марш!
péiсоставить компанию; занимать (гостей); сопровождать
陪客人 [péi kèrén] — занимать гостей
陪餐 [péicān] — составить компанию за столом [за обедом]
她可以陪陪着你 [tā kěyǐ péizhe nǐ] — она может составить вам компанию
赔偿péichángвозмещать, компенсировать; компенсация
赔偿损失 [péichǎng sǔnshī] — возмещать убытки
培养péiyǎngвыращивать; разводить, культивировать
佩服pèifúчтить; преклоняться
配合pèihéкоординировать; взаимодействовать; согласовывать; взаимодействие
pénтаз; лохань; горшок
(洗) 脸盆 [(xǐ)liǎnpén] — таз для умывания
花盆 [huāpén] — цветочный горшок
朋友péngyouдруг, товарищ; друзья
碰见pèngjiànвстретить(ся) (случайно)
накинуть, набросить внакидку
披上大衣 [pīshang dàyī] — накинуть пальто
наложить резолюцию; санкционировать, утвердить; сч. сл. партия; группа
批货 [yī pī huò] — (одна) партия товара
分批 [fēnpī] — группами; партиями
批判pīpànкритиковать; подвергать критике; критика; критический
批准pīzhǔnутвердить; санкционировать; ратифицировать
批准书 [pīzhǔnshū] — ратификационная грамота
皮肤pífūкожа, кожный покров
皮肤病 [pífūbìng] — кожные болезни
皮鞋píxiéкожаные туфли [ботинки]
皮鞋油 [píxiéyóu] — крем для обуви; гуталин
啤酒píjiǔпиво
疲劳píláoусталый, утомлённый; усталость, утомление
脾气píqiхарактер; нрав; норов
坏脾气 [huài píqi] — плохой характер
有脾气的人 [yǒupíqide rén] — вспыльчивый [раздражительный] человек
发脾气 [fā píqi] — вспылить
сч. сл. для лошадей, мулов
匹马 [yī pǐ mǎ] — (одна) лошадь
piānглава; раздел; часть
上篇 [shàngpiān] — первая часть [глава]
便宜piányiдешёвый
piànобманывать; выманивать
骗人 [piànrén] — обманывать людей; мошенничать; мошеннический
骗钱 [piàn qián] — выманивать деньги
piànоткрытка; карточка; ломтик; кусочек; таблетка
名片 [míngpiàn] — визитная карточка
两片阿司匹林 [liǎng piàn āsīpǐlín] — две таблетки аспирина
片面piànmiànодносторонний; однобокий
piāoноситься (в воздухе); развеваться; реять
雪花飘 [xuěhuā piāo] — (в воздухе) носятся снежинки
piàoбилет; талон; квитанция
电车票 [diànchēpiào] — трамвайный билет
漂亮piàoliangкрасивый
频道píndàoтелевизионный канал
品种pǐnzhǒngсорт; порода; типы и размеры; ассортимент
乒乓球pīngpāngqiúнастольный теннис, пинг-понг
乒乓球拍 [pīngpāngqiúpāi] — ракетка для игры в настольный теннис
píngопираться на что-либо
凭栏 [píng lán] — опираться на перила
仅凭经验 [jǐn píng jīngyàn] — основываясь лишь на опыте
píngровный; горизонтальный; обычный; рядовой; заурядный
平道儿 [píng dàor] — ровная дорога
平日 [píngrì] — будний [обычный] день; будни
平常píngchángобычный; обыкновенный; обычно
平等píngděngравноправный; равноправие; равенство
平方píngfāngквадрат; квадратный
平方根 [píngfānggēn] — квадратный корень
平方米 [píngfāngmǐ] — квадратный метр
平衡pínghéngбаланс; равновесие; сбалансировать; уравновесить
平静píngjìngспокойный; тихий; утихнуть, успокоиться
平均píngjūnравномерный; уравнительный; средний; в среднем
平均分配 [píngjūn fēnpèi] — распределять поровну; уравниловка
平均寿命 [píngjūn shòumìng] — средняя продолжительность жизни
平时píngshíобычно; в обычное время; обычный; будничный
苹果píngguǒяблоко
评价píngjiàоценивать; давать оценку
高度评价 [gāodù píngjià] — высоко оценить
瓶子píngziбутылка; флакон
сломать; разрушить; порвать; поранить
他手破了 [tā shǒu pòle] — он поранил руку
破常规 [pò chángguī] — поломать старые порядки
破记录 [pò jìlù] — побить рекорд
破产pòchǎnобанкротиться; банкротство; крах
破坏pòhuàiразрушать
破坏桥梁 [pòhuài qiáoliáng] — разрушить мост
破坏和平 [pòhuài hépíng] — нарушить мир
迫切pòqièнастоятельный, насущный; актуальный
葡萄pútaoвиноград
葡萄酒 [pútaojiǔ] — виноградное вино
普遍pǔbiànвсеобщий; универсальный; распространённый
普遍裁军 [pǔbiàn cáijūn] — всеобщее разоружение
普通话pǔtōnghuàпутунхуа
朴素pǔsùпростой; скромный; простота
семь; седьмой
期待qīdàiждать, ожидать; чаять
期间qījiānпериод; время; в период; во время
妻子qīziжена
сидеть верхом; ехать
骑马 [qí mǎ] — ехать верхом на лошади
骑在头上 [qí zài... tóushang] — сидеть у кого-либо на шее
其次qícìзатем; потом; далее; следующий; во-вторых
其实qíshíпо сути же дела; на самом же деле; фактически же
其他qítāпрочие; другие; остальные
其余qíyúостальные
其中qízhōngсреди них; в том числе
奇怪qíguàiудивительный; поразительный; удивляться; поражаться; странный
奇迹qíjīчудо; диво
起床qǐchuángвстать с постели
起飞qǐfēiподняться в воздух, взлететь
起来qǐláiглагольный суффикс, указывающий на а) движение снизу вверх, б) на начало действия, в) завершённость действия
飞起来 [fēiqǐlái] — взлететь
说起来 [shuōqǐlái] — заговорить
把东西收拾起来 [bǎ dōngxi shōushiqǐlái] — собрать [убрать] вещи
启发qǐfāпробуждать (сознание); открывать глаза (кому-либо на что-либо); откровение; открыться
启发性 [qǐfāxìng] — поучительный
企图qǐtúпытаться, намереваться; стремиться; попытка, намерение
企业qǐyèпредприятие
企业家 [qǐyèjiā] — предприниматель
气氛qìfènатмосфера
在友好的气氛中 [zài yǒuhǎode qìfèn zhōng] — в дружественной атмосфере
气候qìhòuпогода; климат
汽油qìyóuбензин
汽油机 [qìyóujī] — бензиновый двигатель
qiānтянуть; вести (напр., на верёвке)
牵牛 [qiān niú] — вести корову
qiānтысяча; кило-
千卡 [qiānkǎ] — килокалория
千万qiānwànогромное количество; многие тысячи; во что бы то ни стало; ни в коем случае (перед отрицанием)
铅笔qiānbǐкарандаш
谦虚qiānxūскромный; скромничать
签证qiānzhèngвизировать; виза
入境签证 [rùjìng qiānzhèng] — въездная виза
签字qiānzìподписаться; поставить подпись
qiánденьги
花钱 [huā qián] — тратить деньги
有钱的人 [yǒu qiánde rén] — богатый человек
前面qiánmianперед; передний; впереди; перёд; выше; ранее
前面所说的 [qiánmiàn suǒshuōde] — вышесказанное
前途qiántúперспективы; будущее; будущность
qiǎnмелкий, неглубокий
这条河很浅 [zhètiáo hé hěn qiǎn] — эта река очень мелкая
qiànзадолжать; быть в долгу
他欠我一大笔钱 [tā qiàn wǒ yī dàbǐqiàn] — он задолжал мне большую сумму денег
qiǎngотнимать; захватывать
抢球 [qiǎngqiú] — захватить [перехватить] мяч
qiángстена; ограда; забор
城墙 [chéngqiáng] — городская стена
墙报 [qiángbào] — стенная газета
强调qiángdiàoподчёркивать, акцентировать, делать упор на
强烈qiánglièсильный; мощный; решительный; резкий
强烈谴责 [qiángliè qiǎnzé] — резко осудить
qiāngпика; копьё; ружьё; винтовка; пистолет
猎枪 [lièqiāng] — охотничье ружьё
手枪 [shǒuqiāng] — пистолет
开枪 [kāiqiāng] — стрелять; выстрелить
qiāoстучать; колотить; бить
敲门 [qiāo mén] — стучать в дверь
钟敲了两下儿 [zhōng qiāole liǎng xiàr] — часы пробили два
悄悄qiāoqiāoпотихоньку; тихо
悄悄地过来 [qiāoqiāode guòlái] — тихонько подойти
qiáoмост
石桥 [shíqiáo] — каменный мост
过桥 [guò qiáo] — пройти [проехать] через мост
qiáoглядеть, смотреть
她瞧了我一眼 [tā qiáole wǒ yī yǎn] — она взглянула на меня
瞧朋友 [qiáo péngyou] — навестить друга
巧克力qiǎokèlìшоколад
巧妙qiǎomiàoискусный; умелый; тонкий; ловкий; хитроумный
qiēрезать; разрезать
切菜 [qiē cài] — резать овощи
亲爱qīn’àiдорогой; любимый
亲戚qīnqiродные; родственники; родня
亲切qīnqièблизкий, дружеский; тёплый, сердечный, интимный
亲自qīnzìлично; сам; собственной персоной
侵略qīnlüèвторгаться; агрессия; агрессивный; захватнический
侵略者 [qīnlüèzhě] — агрессор; захватчик
勤奋qínfènусердный; старательный
勤劳qínláoтрудолюбивый; трудолюбие
qīngсиний; голубой; зелёный; зелень
青天 [qīngtiān] — синее [голубое] небо
青草 [qīngcǎo] — зелёная трава
青春qīngchūnмолодость
青少年qīngshǎoniánподростки; подрастающее поколение
qīngлёгкий; легко
油比水轻 [yóu bǐ shuǐ qīng] — масло легче воды
轻武器 [qīng wǔqì] — лёгкое оружие
轻视qīngshìпренебрегать; презирать; пренебрежение; презрение
轻松qīngsōngлёгкий; непринуждённый; расслабиться
清楚qīngchuясный; отчётливый; разборчивый
清淡qīngdànлёгкий; не жирный; жидкий
qíngясный, безоблачный; проясниться
天晴了 [tiān qíngle] — (небо) прояснилось
晴空 [qíngkōng] — чистое [безоблачное] небо
情景qíngjǐngситуация; картина; сцена
情况qíngkuàngобстановка; обстоятельства; положение
情绪qíngxùнастроение; состояние духа; плохое настроение; быть не в настроении
qǐngпросить; пожалуйста!; приглашать
请坐 [qǐng zuò] — садитесь, пожалуйста
请医生 [qǐng yīshēng] — пригласить врача
请假qǐngjiàпросить [брать] отпуск; отпрашиваться с работы
请客qǐngkèприглашать гостей; угощать
今天是我请客 [jīntiān shì wǒ qǐngkè] — сегодня угощаю я
请求qǐngqiúпросить; просьба
庆祝qìngzhùпраздновать; отмечать; чествовать
qióngбедный; нищий; иссякать; кончаться
穷国 [qióngguó] — бедная страна
无穷 (无尽) [wúqióng (wújìn)] — неиссякаемый; неисчерпаемый; неистощимый
qiūосень; осенний
秋风 [qiūfēng] — осенний ветер
球迷qiúmíболельщик
区别qūbiéразличать; отличать; различие, отличие
趋势qūshìтенденция
жениться; брать в жёны
брать; взять; получить
取行李 [qǔ xíngli] — получить багаж 取款 [qǔkuǎn] — брать [получать] деньги (напр., в банке)
取消qǔxiāoаннулировать; упразднить; ликвидировать; отменить
уходить; отправляться; идти
你上那儿去 ? [nǐ shàng nǎr qù] — Куда ты идёшь?
他开会去了 [tā kāihuì qùle] — он пошёл на собрание
去年qùniánпрошлый год
去世qùshìскончаться; умереть
juānпосадить (в клетку, в тюрьму); загнать (в загон)
猪圈 [zhūjuàn] — свинарник
全部quánbùцеликом; полностью; сполна
全面quánmiànвсесторонний; всеобщий; полный
权利quánlìправо; права
quànубеждать; уговаривать; советовать
你劝劝他 [nǐ quànquàn tā] — уговори [убеди] его
缺点quēdiǎnнедостаток; изъян; дефект
缺乏quēfáнедоставать; не хватать
缺少quēshǎoнедоставать, не хватать; недостающий; недостаток, нехватка; уменьшенный
quèоднако; но; тем не менее
确定quèdìngустановить; определить
确认quèrènпризнать; констатировать
权力quánlìвласть; полномочия
确实quèshíдостоверный; подлинный; действительный
qúnтолпа; скопление; стадо; табун
人群 [rénqún] — толпа людей
群马 [yī qún mǎ] — табун лошадей
裙子qúnziюбка
然而rán’érно, однако
然后ránhòuпотом, затем
燃烧ránshāoгореть; горение
rāngкричать; орать; ссориться; ругаться; спорить
ràngзаставлять; позволять; разрешать; уступать
不要让人等你 [bùyào ràng rén děng nǐ] — не заставляйте людей ждать вас
让我想一想 [ràng wǒ xiǎngyīxiǎng] — разрешите мне подумать
ràoмотать; наматывать; обматывать; обходить (вокруг); кружить; объезжать
绕线 [ràoxiàn] — мотать нитки
绕一个圈子 [rào yīge quānzi] — сделать один круг
绕到敌后 [rào dào dí hòu] — зайти противнику в тыл
горячий; увлечение; мода
热茶 [rè chá] — горячий чай
旅游热 [lǚyóurè] — туристский бум
热爱rè’àiгорячо любить; горячая любовь
热烈rèlièпламенный; горячий; страстный
热闹rènaoоживлённый; людный; шумный
热情rèqíngэнтузиазм; пафос; пыл
热心rèxīnэнтузиазм; воодушевление
熱心分子 энтузиаст; одержимый идеей
rénчеловек; люди
年轻人 [niánqīngrén] — молодой человек
自己人 [zìjǐrén] — свой человек; свои люди
人才réncáiкадры; (высококвалифицированные) работники; таланты
人口rénkǒuнаселение
人口爆炸 [rénkǒu bàozhà] — демографический взрыв
人口普查 [rénkǒu pǔchá] — перепись населения
人类rénlèiчеловечество; человеческий род
人类学 [rénlèixué] — антропология
人民币rénmínbìнародная валюта (в юанях, деньги КНР)
人生rénshēngжизнь человека; человеческий век
人生旅程 [rénshēng lǚchéng] — жизненный путь
人事rénshìличный состав; кадры; кадровый
人事变动 [rénshì biàndòng] — кадровые расстановки
人事科 [rénshìkē] — отдел кадров
人物rénwùличность; лицо; человек; фигура
重要人物 [zhòngyào rénwù] — важная фигура; важное лицо
人员réyuánличный состав; штат; персонал
人员编制 [rényuán biànzhì] — штатное расписание
人员精简 [rényuán jīngjiǎn] — сокращение штатов
忍不住rěnbùzhùне [смочь] сдержаться, не стерпеть
任何rènhéлюбой; какой бы то ни было; всякий
任务rènwuзадача; задание
认识rènshiзнать; быть знакомым; знакомиться
认为rènwéiполагать, считать
认真rènzhēnсерьёзный; добросовестный
rēngбросать; кидать
扔球 [rēngqiú] — бросать мяч
他把没有用的东西扔了 [tā bǎ méiyǒuyòngde dōngxi rēngle] — он выбросил ненужные вещи
仍然réngránпо-прежнему
солнце; солнечный; день; число, дата
日出 [rìchū] — восход солнца
日报 [rìbào] — ежедневная газета
日常rìchángповседневный; обыденный; текущий
日常生活 [rìcháng shēnghuó] — повседневная жизнь
日程rìchéngповестка [порядок] дня; программа
访问日程 [fǎngwèn rìchéng] — программа визита
日记rìjìдневник
记日记 [jì rìjì] — вести дневник
日记本 [rìjìběn] — дневник
日历rìlìкалендарь
日期rìqīдата; срок
日用品rìyòngpǐnпредметы повседневного обихода; товары широкого потребления
融化rónghuàтаять; плавиться; таяние
荣幸róngxìngчесть; почёт
荣誉róngyùпочёт; слава; честь; почётный
荣誉称号 [róngyù chēnghào] — почётное звание
容易róngyìлёгкий; легко
这件事并不容易 [zhèjiàn shì bìngbù róngyì] — это дело совсем не лёгкое
如果rúguǒесли; если бы
如何rúhéкак; каким образом
如今rújīnныне; теперь; в настоящее время
入口rùkǒuввозить; импортировать; вход; подъезд
ruǎnмягкий; гибкий
软椅 [ruǎnyǐ] — мягкий стул
软包装 [ruǎn bāozhuāng] — мягкая упаковка
软面包 [ruǎn miànbāo] — мягкий хлеб
软件ruǎnjiànпрограмма, программное обеспечение
ruòслабый; хилый
身体弱 [shēntǐ ruò] — здоровье слабое; слаб здоровьем
поливать; обрызгивать
洒水 [sǎshuǐ] — поливать [обрызгивать] водой
洒泪 [sǎlèi] — лить слёзы; обливаться слезами
sānтри; третий
三个人 [sānge rén] — три человека
sǎnзонтик; зонт; парашют
折伞 [zhésǎn] — складной зонтик
打伞 [dǎ sǎn] — раскрыть зонтик
散步sànbùпрогуливаться, гулять
嗓子sǎngziгорло; глотка; голос
森林sēnlínлес; лесной
shāубивать; умерщвлять
杀敌 [shā dí] — разить врага
杀死 [shāsǐ] — убить
自杀 [zìshā] — самоубийство
杀猪 [shāzhū] — зарезать свинью
沙发shāfāдиван, софа
沙漠shāmòпустыня
沙滩shātānпесчаная отмель; пляж
shǎглупый; дурак
装傻 [zhuāngshǎ] — валять дурака; прикидываться дураком
作傻事 [zuò shǎshì] — делать глупости
shàiпечь; палить (о солнце); сушить на солнце; загорать
晒衣服 [shài yīfu] — сушить одежду
晒太阳 [shài tàiyáng] — загорать на (солнце)
晒黑 [shàihēi] — загореть
删除shānchúвычёркивать; комп. удаление
闪电shǎndiànмолния
闪电战 [shǎndiànzhàn] — молниеносная война
善良shànliángдобрый; добросердечный
善良人士 [shànliáng rénshì] — люди доброй воли
善于shànyúбыть искусным в чём-либо; хорошо уметь (что-либо делать); быть мастером (в каком-либо деле)
扇子shànziвеер
打扇子 обмахиваться веером
商店shāngdiànмагазин
商量shāngliángобсуждать; советоваться
商品shāngpǐnтовар; товары; товарный
商品经济 [shāngpǐn jīngjì] — товарное хозяйство
商品粮 [shāngpǐnliáng] — товарное зерно
商业shāngyèторговля; коммерция; торговый; коммерческий
商业部 [shāngyèbù] — министерство торговли
商业网 [shāngyèwǎng] — торговая сеть
伤心shāngxīnогорчаться; сокрушаться; убиваться
shàngверх; прошлый; на; в
上衣 [shàngyī] — верхняя одежда
上次 [shàngcì] — (в) прошлый раз
上班shàngbānидти на работу; заступить на смену
上当shàngdàngпопасть впросак; попасться на удочку
上网shàngwǎngЗайти в интернет, соединиться с сетью
上午shàngwǔдо полудня
稍微shāowēiнемного; немножко; чуть
勺子sháoziложка
shǎoмало; немного; редко
我的行李很少 [wǒde xíngli hěn shǎo] — багажа у меня очень мало
他很少迟到 [tā hěn shǎo chídào] — он очень редко опаздывает
shéзмея; змеиный
毒蛇 [dúshé] — ядовитая змея
舌头shétouязык
伸舌头 [shēn shétou] — высунуть язык
舍不得shěbudeжалко; жаль (что-либо сделать)
设备shèbèiоборудование; оснащение
设计shèjìпроектировать; конструировать; разрабатывать
设施shèshīсооружение; объект; мероприятия
社会shèhuìобщество; общественный; социальный
国际社会 [guójì shèhuì] — мировое сообщество
社会保障 [shèhuì bǎozhàng] — социальное обеспечение
射击shèjīстрелять; вести огонь; стрельба; огонь; стрелковый
摄影shèyǐngфотографировать
shuí, shéiкто; кого; чей
谁来了 ? [shuí láile] — кто пришёл?
shēnвытягивать(ся); протягивать(ся); высовывать
伸出 [shēnchū] — протянуть (напр., руку) ; высунуть (напр., голову в окно)
伸舌头 [shēn shétou] — высунуть язык
伸直 [shēnzhí] — распрямить; вытянуть (напр., ноги)
shēnглубокий; глубина
一口深井 [yī kǒu shēnjǐng] — глубокий колодец
深夜 [shēnyè] — глубокая ночь
深刻shēnkèглубокий; серьёзный; глубоко
身材shēncáiфигура; телосложение; рост
身份shēnfen(личное) достоинство; личность (человека)
有失身份 [yǒushī shēnfen] — потерять достоинство
身体shēntǐтело; телосложение; здоровье
他身体很好 [tā shēntǐ hěn hǎo] — у него очень хорошее здоровье
申请shēnqǐngподавать заявление; ходатайствовать; просить; ходатайство; просьба
申请书 [shēnqǐngshū] — заявление; прошение; ходатайство
神话shénhuàмиф; сказка; легенда
神经shénjīngнервы; нервный
神经系统 [shénjīng xìtǒng] — нервная система
神秘shénmìтаинственный; загадочный; мистический
什么shénmeчто?, что такое?; какой?; как?
甚至shènzhìвплоть до того; что; даже; а то и (даже)
shēngподнимать(ся); литр
升旗 [shēngqí] — поднять флаг
升啤酒 [yī shēng píjiǔ] — литр пива
生病shēngbìngзаболеть
生产shēngchǎnпроизводить; вырабатывать
生动shēngdòngживой; яркий; наглядный
生活shēnghuóжизнь; бытие; сущестовование
生活方式 [shēnghuó fāngshì] — образ жизни
生命shēngmìngжизнь
牺牲生命 [xīshēng shēngmìng] — пожертвовать жизнью
生气shēngqìсердиться; гневаться; жизненная сила [энергия]
生日shēngrìдень рождения
声音shēngyīnзвук; звучание
声调shēngdiàoтон
绳子shéngziверёвка
shěngэкономить; беречь; провинция; провинциальный
省钱 [shěngqián] — экономить деньги
省力 [shěnglì] — беречь силы
河北省 [héběishěng] — провинция Хэбэй
省略shěnglüèсокращение; аббревиатура
shèngоставаться; быть в остатке; оставшийся
只剩了一个人 [zhǐ shèngle yīge rén] — остался только один человек
剩货 [shènghuò] — оставшийся товар; остатки (товара)
胜利shènglìпобеда; успех; триумф; победить
胜利果实 [shènglì guǒshí] — плоды победы
shīстих; стихотворение; стихи
一首诗 [yī shǒu shī] — одно стихотворение
失败shībàiпоражение; неудача; потерпеть поражение [неудачу]
失眠shīmiánпотерять сон; бессонница
失去shīqùпотерять, утратить; лишиться, упустить
失望shīwàngразочароваться, потерять надежду; разочарование
失业shīyèпотерять работу; безработица; безработный
失业率 [shīyèlǜ] — процент безработных; уровень безработицы
师傅shīfuмастер; наставник
湿润shīrùnвлажный; сырой
狮子shīziлев
shíдесять; десятый
十个人 [shígerén] — десять человек
十分shífēnполностью, целиком, на 100%
时代shídàiэпоха; эра; век; период
时候shíhouвремя, промежуток; времени; во время
时间shíjiānвремя; промежуток времени
没有时间 [méiyǒu shíjiān] — нет времени; некогда
时刻shíkèвремя; момент
时髦shímáoмода; модный; быть в моде
不时髦 [bù shímáo] — выйти из моды; быть не в моде
时期shíqīпериод; срок; время
时尚shíshàngмодный, популярный
实话shíhuàправда; правдивые слова
实际shíjìреальный; фактический; реальность; действительность
实际行动 [shíjì xíngdòng] — реальные действия
实际工资 [shíjì gōngzī] — реальная заработная плата
实践shíjiànпрактика; осуществлять на практике
实习shíxíпрактиковаться; практика
实习生 [shíxíshēng] — практикант
实现shíxiànреализовать; претворить в жизнь; осуществить
实行shíxíngосуществлять, проводить в жизнь
实验shíyànэксперимент; проводить эксперимент
实用shíyòngиспользовать на практике; практический; прикладной
实用性 [shíyòngxìng] — практичность
实在shízàiправдивый; настоящий; действительный
食品shípǐnпродукты (питания); пищевые продукты
罐头食品 [guàntou shípǐn] — консервированные продукты
食品店 [shípǐndiàn] — продовольственный магазин
食品工业 [shípǐn gōngyè] — пищевая промышленность
食物shíwùпища; еда
食物中毒 [shíwù zhòngdú] — пищевое отравление
石头shítouкамень; каменный, мощённый камнем
使shǐиспользовать; применять
使化肥 [shǐ huàféi] — применять [использовать] химические удобрения
这种办法使不得 [zhèzhǒng bànfǎ shǐbudé] — этот способ неприемлем
使劲儿shǐjìnrподнатуживаться, напрягать силы; стараться
使用shǐyòngиспользовать(ся); применять; употреблять; применение
使用武力 [shǐyòng wǔlì] — применять силу
始终shǐzhòngс начала до конца; всё время; всегда
shìесть; быть; являться; да; правда
我是工人 [wǒ shì gōngrén] — я рабочий
他说得是 [tā shuōde shì] — он сказал правильно
是否shìfǒuда или нет; ли
他是否能来 ? [tā shìfǒu néng lái] — сможет ли он прийти?
shìпробовать; примерять; испытывать; экзамен
试衣服 [shì yīfu] — примерять одежду
口试 [kǒushì] — устный экзамен
试卷shìjuànэкзаменационная работа (письменная)
士兵shìbīngсолдаты
市场shìchǎngрынок; базар
国外市场 [guówài shìchǎng] — внешний рынок
市场经济 [shìchǎng jīngjì] — рыночная экономика
似的shìdeсовсем как, словно, подобно
适合shìhéсоответствовать, подходить
适应shìyìngсоответствовать; отвечать чему-либо; применяться; приспосабливаться
世纪shìjìвек; столетие
世界shìjièвселенная; мир; мировой
世界市场 [shìjiè shìchǎng] — мировой рынок
事情shìqingдело, событие, инцидент; случай, факт
事实shìshíфакт; действительность; фактический
事实上 [shìshíshang] — фактически; на самом деле
事物shìwùвещь; явление
事先shìxiānзаранее; заблаговременно
shōuполучать; принимать; брать
收信 [shōu xìn] — получать письма
不收礼物 [bù shōu lǐwù] — не принимать подарков
收获shōuhuòсобрать урожай; урожай
收据shōujùквитанция; расписка
收入shōurùдоход; поступления (денежные)
个人收入 [gèrén shōurù] — личный доход
收拾shōushiпривести в порядок, прибрать(ся)
收拾屋子 [shōushi wūzi] — прибраться в комнате
手表shǒubiǎoнаручные часы
手工shǒugōngрукоделие, ручной труд; ремесло, ремесленный; [сделанный] вручную
手机shǒujīМобильный (сотовый) телефон
手术shǒushùоперация
动手术 [dòng shǒushù] — делать операцию
手套shǒutàoперчатки; варежки
手续shǒuxùпроцедура; формальность
办手续 [bàn shǒuxù] — выполнить формальности
手指shǒuzhǐпалец (на руке)
首都shǒudūстолица
首先shǒuxiānсначала, сперва; в первую очередь; во-первых
shòuхудой; худеть; нежирный; постный
他瘦了 [tā shòule] — он похудел
瘦肉 [shòuròu] — нежирное [постное] мясо
受不了shòubuliǎoневыносимый; в высшей степени тяжёлый
这十几年的苦真够他受不了的 страдания этих последних десяти с лишним лет были для него в высшей степени тяжёлыми
受到shòudàoполучить; пользоваться
受到信任 [shòudào xìnrèn] — пользоваться доверием
受到支持 [shòudào zhīchí] — получить поддержку
受伤shòushāngполучить ранение; быть раненым
售货员shòuhuòyuánпродавец
无售货员商店 магазин без продавца, магазин самообслуживания
寿命shòumìngпродолжительность жизни; жизнь
shūкнига
新书 [xīnshū] — новая книга
书架shūjiàкнижная полка; этажерка
shūпроиграть; потерпеть поражение
我队输了两个球 [wǒ duì shūle liǎngge qiú] — наша команда проиграла два мяча
输给对方 [shū gěi duìfāng] — проиграть соперникам
输入shūrùввозить; импортировать
蔬菜shūcàiовощи
舒服shūfuудобный; уютный; комфортабельный
不舒服 [bù shūfu] — нездоровиться; испытывать недомогание
舒适shūshìуютный; комфортабельный; удобный
叔叔shūshuдядя (младший брат отца)
梳子shūziгребень, расчёска
熟练shúliànквалифицированный; опытный; хорошо подготовленный
熟练工人 [shúliàn gōngrén] — квалифицированный рабочий
熟悉shúxīхорошо знать
鼠标shǔbiǎoмышка (компьютерная)
属于shǔyúотноситься [принадлежать] к кому-либо/чему-либо
shùдерево
一棵树 [yīkē shù] — (одно) дерево
数据shùjùцифровые данные
数量shùliàngколичество
数码shùmǎцифровой
数码相机 цифровой фотоаппарат
数学shùxuéматематика
数字shùzìцифра; цифры; цифровой
控制数字 [kòngzhì shùzì] — контрольные цифры
刷牙shuāyáчистка зубов
shuāiупасть; грохнуться; бросать; швырять
从马上摔下来 [cóng mǎshang shuāixialai] — упасть [свалиться] с лошади
shuǎiмахать; размахивать; оставить позади; обогнать甩胳膊 [shuǎi gēbo] — размахивать руками
我把他甩在后面 [wǒ bǎ tā shuǎi zài hòumiàn] — я обогнал его
shuàiпредставительный, видный; солидный
shuāngпара; два; оба
双皮鞋 [yī shuāng píxié] — пара ботинок
双手 [shuāngshǒu] — две руки; руки
双方shuāngfāngстороны; обоюдный; двусторонний
shuǐвода; водяной; гидро-
喝水 [hē shuǐ] — пить воду
开水 [kāishuǐ] — кипячёная вода; кипяток
水果shuǐguǒфрукты; фруктовый
水平shuǐpíngуровень; горизонтальный
生活水平 [shēnghuó shuǐpíng] — уровень жизни
水平线 [shuǐpíngxiàn] — горизонтальная линия; горизонталь
shuìналог; пошлина; сбор
纳税 [nà shuì] — платить налог [пошлину]
收税 [shōu shuì] — взимать налог [пошлину]
睡觉shuìjiàoспать
顺便shùnbiànпопутно; заодно; кстати
顺利shùnlìгладко; успешно; благоприятно
顺序shùnxùпорядок; очередь
说不定shuōbudìngвозможно; может быть
说服shuōfúубедить; уговорить
说服力 [shuōfúlì] — сила убеждения; убедительность
说话shuōhuàговорить; разговаривать
说明shuōmíngобъяснить, разъяснить, пояснить
硕士shuòshìмагистр
рвать, разрывать; сорвать
撕成两半 [sīchéng liǎng bàn] — разорвать на две части (пополам)
撕下假面具 [sīxià jiǎmiànjù] , — сорвать маску
丝绸sīchóuшёлк, шёлковая ткань
丝毫sīháoничтожное количество, йота, чуть-чуть
丝毫 (也) 不 ... [sīháo (yě)bù...] — ни на йоту; ни в коей мере
司机sījīмашинист (поезда); шофёр; водитель
思考sīkǎoразмышлять; обдумывать; размышление
思想sīxiǎngмысль; идея; идеология
私人sīrénчастное лицо; частный; личный
私人关系 [sīrén guānxi] — кумовство; личные связи
смерть; умереть; погибнуть; сдохнуть; мёртвый
четыре; четвёртый
四个人 [sìge rén] — четыре человека
似乎sìhuкак будто; будто; похоже, что
寺庙sìmiàoмонастырь
sòngпосылать; дарить; провожать
送报 [sòngbào] — доставлять газеты
送礼物 [sòng lǐwù] — преподнести подарок
送客 [sòngkè] — провожать гостей
速度sùdùскорость; темпы
塑料袋sùliàodàiполиэтиленовый пакет
宿舍sùshèобщежитие
suānкислый; прокиснуть
酸白菜 [suān báicài] — кислая [квашеная] капуста
suànсчитать; подсчитывать; предполагать
他能写会算 [tā néng xiě huì suàn] — он умеет писать и считать
我算他今天来 [wǒ suàn tā jīntiān lái] — я полагаю, что сегодня он придёт
虽然suīránхотя, хоть, пусть; несмотря на то, что
随便suíbiànкак удобнее; как угодно; по-домашнему, свободно; без стеснения, без формальностей, неофициально; без церемонии
随时suíshíв любой момент, в любое время; всегда
随着suízheпо мере; вслед за
随着形势的发展 [suízhe xíngshìde fāzhǎn] — по мере развития ситуации
suìгоды; лета
岁末 [suìmò] — конец года
我三十岁 [wǒ sānshí suì] — мне тридцать лет
suìраздробленный; мелкий
碎煤块 [suì méikuài] — угольная крошка
打碎 [dǎsuì] , — разбить вдребезги
孙子sūnziвнук
损失sǔnshīпотеря; ущерб; урон; убыток; понести убытки; потерять
缩短suōduǎnукоротить; сократить
缩小suōxiǎoуменьшить(ся); сократить(ся)
suǒзамок
挂锁 [guàsuǒ] — висячий замок
锁门 [suǒ mén] — запереть дверь
suǒместо; употребляется как средство субстантивации глагола
住所 [zhúsuǒ] — местожительство
所得 [suǒde] — то, что получено; доход
所作 [suǒzuò] — то, что сделано; сделанное
所谓suǒwèiтак называемый; пресловутый
所以suǒyǐпотому; таким образом
所有suǒyǒuсобственность; имущество
он; его
他是我的哥哥 [tā shì wǒde gēge] — он мой старший брат
他弟弟 [tā dìdi] — его младший брат
она; её
оно; она; он
пагода; башня
电视塔 [diànshìtǎ] — телевизионная башня
táiподнять; повысить
抬价 [táijià] — поднять [повысить] цену
抬头 [táitóu] — поднять голову
táiбашня; вышка; сцена, арена, эстрада; трибуна
了望台 [liàowàngtái] — наблюдательная вышка
上台 [shàngtái] — 1) выйти на сцену [трибуну] 2) прийти к власти
台阶táijiēлестница; ступени лестницы
上新台阶 [shàng xīn táijiē] — подняться на новую ступень (напр., развития)
tàiслишком, чересчур; чрезвычайно
太晚 [tài wǎn] — слишком поздно
太极拳tàijíquánтайцзицюань (вид китайской спортивной борьбы)
太太tàitaiгоспожа; мадам
太阳tàiyángсолнце; солнечный
太阳能 [tàiyángnéng] — солнечная энергия
态度tàiduпозиция; отношение
tánбеседовать, разговаривать; говорить; излагать
我们不谈这个 [wǒmen bùtán zhège] — не будем об этом говорить
谈自己的看法 [tán zìjǐde kànfǎ] — изложить свою точку зрения
谈判tánpànпереговоры; вести переговоры
弹钢琴tán gāngqínиграть на пианино
坦率tǎnshuàiоткровенный; прямой (о характере)
tāngсуп
红甜菜汤 [hóngtiáncàitāng] — борщ
tángсахар, сладость, конфеты
蔗糖 [zhètáng] — тростниковый сахар
奶糖 [nǎitáng] — молочный ирис
tǎngложиться, лежать
躺下睡觉 [tǎngxià shuìjiǎo] — лечь спать
tàngгорячий; обжигать(ся); подогревать; разогревать
茶太烫 [chá tài tàng] — чай слишком горячий
他把手烫了 [tā bǎ shǒu tàngle] — он обжёг себе руку
烫酒 [tàng jiǔ] — подогревать вино
烫衣服 [tàng yīfu] — гладить одежду
tàngраз; сч. сл. для поездов
你到莫斯科去过几趟 ? [nǐ dào mòsīkē qùguo jǐtàng] — сколько раз вы бывали в Москве?
这趟车是去北京的 [zhètàng chē shì qù běijīngde] — этот поезд идёт в Пекин
táoперсиковое дерево; персик
táoбежать; убежать
罪犯逃了 [zuìfàn táole] — преступник сбежал
逃避táobìуклоняться; увиливать
讨论tǎolùnобсуждать, дискутировать
讨论会 [tǎolùnhuì] — дискуссия; диспут
讨厌tǎoyànнадоесть; опротиветь; надоедливый; докучливый
tàoчехол; футляр; обёртка; надеть; натянуть; запрячь; заложить
枕头套 [zhěntou tào] — наволочка
套上毛衣 [tàoshàng máoyī] — надеть шерстяную фуфайку
套马 [tào mǎ] — запрячь лошадь
特别tèbiéособый; специфический
特点tèdiǎnособенность; своеобразие; специфика
特殊tèshūособый; специфический; своеобразный; специфический
特殊性 [tèshūxìng] — специфика, своеобразие
特意tèyìспециально, намеренно, нарочно
特征tèzhēng(характерная) особенность; отличительный признак
téngбольно; болит; болеть; боль
头疼 [tóuténg] — головная боль
疼爱téng’àiгорячо любить; дрожать над кем-либо
踢足球tī zúqiúиграть в футбол
держать в руке; поднимать; нести; выдвигать, ставить (напр., вопрос)
提水 [tíshuǐ] — нести воду (напр., в ведре)
提意见 [tí yìjiàn] — вносить предложение; делать замечание
提倡tíchàngратовать, стоять за что-либо
提纲tígāngтезисы, конспект
提高tígāoподнять; повысить
提高工资 [tígāo gōngzī] — повысить зарплату
提供tígōngпредоставлять; поставлять; снабжать
提前tíqiánдосрочно; раньше установленного срока
提问tíwènопрашивать; вести опрос
提醒tíxǐngнапоминать; подсказывать
тема; вопрос; проблема
话题 [huàtí] — тема разговора
考题 [kǎotí] — экзаменационные вопросы
讨论题 [tǎolùntí] — тема дискуссии
题目tímùзаглавие; название; заголовок; наименование; тема, сюжет
体会tǐhuìуяснить, понять
体积tǐjīобъём; кубатура; объёмный
体贴tǐtiēпроявлять заботу [внимание]; забота; внимание
体现tǐxiànвоплощать(ся); воплощение
体验tǐyànпознать, постичь (на собственном опыте)
体育tǐyùфизкультура; спорт
体育场 [tǐyùchǎng] — спортплощадка
体育馆 [tǐyùguǎn] — спортзал; дворец спорта
天空tiānkōngнебосвод, небо
天气tiānqìпогода; климат
天气预报 [tiānqì yùbào] — прогноз погоды
天真tiānzhēnнаивный; непосредственный
tiánсладкий; сладко
这西瓜真甜 [zhè xīguā zhēn tián] — этот арбуз очень сладкий
甜睡 [tiánshuì] — сладко спать
填空tiánkōngзанять вакансию; заполнять пустые места
田野tiányěполя; просторы
tiáoсч. сл. для длинных предметов
一条路 [yī tiáo lù] — (одна) дорога
一条鱼 [yī tiáo yú] — одна рыбина
一条香烟 [yī tiáo xiāngyān] — (один) блок сигарет
条件tiáojiànусловие; условный
生活条件 [shēnghuò tiáojiàn] — условия жизни
有利条件 [yǒulì tiáojiàn] — благоприятные условия [обстоятельства]
调皮tiáopíхитрить, лукавить; лукавый, хитрый
调整tiáozhěngурегулировать, упорядочить; урегулирование, упорядочение
挑战tiǎozhànпровоцировать войну; вызов (на поединок, соревнование)
我们可以和别组挑战 мы можем вызвать на соревнование другие группы
跳舞tiàowǔтанцевать; плясать
tīngслушать
听报告 [tīng bàogào] — слушать доклад
听音乐 [tīng yīnyuè] — слушать музыку
停止tíngzhǐпрекратить, остановить, положить конец
tǐngвесьма; чрезвычайно, исключительно
挺好 [tǐng hǎo] — исключительно хорошо
通常tōngchángобычный, обыкновенный; обычно, как правило
通过tōngguòпроходить через; посредством; с помощью
通讯tōngxùnвести переписку; переписка, [почтовая] связь
通知tōngzhīсообщать; извещать; уведомлять
tóngмедь; медный
铜矿 [tóngkuàng] — медная руда
同情tóngqíngсочувствовать; симпатизировать; сочувствие; симпатия
同时tóngshíодновременно; в одно время
同学tóngxuéсоученик, однокашник
同意tóngyìсогласиться; одобрить; согласие
同事tóngshìсослуживец, коллега
统一tǒngyīобъединить(ся); объединение; единый; единство
统一战线 [tǒngyī zhànxiàn] — единый фронт
统治tǒngzhìгосподствовать, властвовать, править; господство; владычество; господствующий
痛苦tòngkǔмучение, страдание, мука; страдать
肉体上的痛苦 [ròutǐshàngde tòngkǔ] — физические страдания
痛快tòngkuàiприятный, радостный
头发tóufaволосы
投资tóuzīкапиталовложения, инвестиции
透明tòumíngпрозрачный; пропускать свет
半透明 [bàn tòumíng] — полупрозрачный
突出tūchūпрорваться (напр., из окружения); выступать; возвышаться
突然tūránвдруг, внезапно
图书馆túshūguǎnбиблиотека
土地tǔdìземля; земельный
土地改革 [tǔdì gǎigé] — земельная реформа
土豆tǔdòuкартофель
рвать; тошнить
兔子tùziзаяц; кролик; бран. импотент; педераст
tuánгруппа; труппа; союз; организация
tuīтолкать; подталкивать; отложить
推门 [tuī mén] — толкнуть дверь
推出门外 [tuīchū mén wài] — вытолкнуть за дверь
推迟tuīchíотсрочить, отложить
推辞tuīcíотказываться; отклонять (напр., приглашение)
推广tuīguǎngраспространять; внедрять
推荐tuījiànрекомендовать, предлагать; выдвигать (напр., на должность)
tuǐнога; бедро
大腿 [dàtuǐ] — бедро
小腿 [xiǎotuǐ] — голень
退tuìотступать, отходить назад; вернуть, отдать назад
退两步 [tuì liǎng bù] — отойти назад на два шага
退货 [tuì huò] — вернуть покупку [товар]
退步tuìbùрегресс; регрессировать, отступать
退休tuìxiūвыйти [уйти] на пенсию
退休金 [tuìxiūjīn] — пенсия (по старости)
tuōснять (одежду, обувь)
脱衣服 [tuō yīfu] — снять одежду, раздеться
袜子wàziчулки, носки
wāiкривой; косой; исправиться; покоситься
墙歪了 [qiáng wāile] — стена покосилась
wàiвнешний, наружный; снаружи; вне; за
国外 [guówài] — за границей
往外走 [wǎng wài zǒu] — выйти наружу
外交wàijiāoвнешние сношения; дипломатия; дипломатический
外交关系 [wàijiāo guānxì] — дипломатиические отношения
wānизогнутый; кривой; извилистый; изгибать; сгибать
弯腰 [wānyào] — нагнуться
把铁丝弯过来 [bǎ tiěsī wānguolai] — согнуть [изогнуть] проволоку
wánзакончить, завершить; кончиться
时间完了 [shíjiān wánle] — время истекло
用完 [yòngwán] — до конца использовать [израсходовать]
完成wánchéngзакончить(ся); завершить(ся)
完成体 [wánchéngtǐ] — совершенный вид
完美wánměiсовершенный; идеальный; безупречный
完美无缺 [wánměi wú qué] — лучше не бывает; верх совершенства
完全wánquánполный; целый; совершенный; законченный
完善wánshànсовершенный; безукоризненный
完整wánzhěngцелостный; целый; законченный; цельный
领土完整 [lǐngtǔ wánzhěng] — территориальная целостность
wánиграть; забавляться; гулять; развлекаться
玩球 [wán qiú] — играть в мяч
出去玩 [chūqu wán] — выйти погулять
玩具wánjùигрушки; игры
wǎnчашка; пиала
茶碗 [cháwǎn] — чайная чашка
饭碗 [fànwǎn] — пиала риса
晚上wǎnshangвечером; вечер
wànдесять тысяч
二十五万 [èrshí wǔ wàn] — двести пятьдесят тысяч
万一wànyīкрайний случай; случайность
以防万一 [yǐ fáng wànyī] — на всякий непредвиденный случай
王子wángzǐпринц
wǎngнаправляться куда-либо
往莫斯科访问 [wǎng mòsīkē fǎngwèn] — направиться в Москву с визитом
往返wǎngfǎnтуда и обратно; в оба конца
往往wǎngwǎngсплошь и рядом; часто; постоянно
网球wǎngqiúтеннисный мяч; теннис
网站wǎngzhànвеб-сайт
忘记wàngjìзабывать
危害wēihàiвредить; причинять вред
危险wēixiǎnопасность; опасный; угрожающий
微笑wēixiāoулыбаться; улыбка
威胁wēixiéугрожать; угроза
核威胁 [hé wēixié] — ядерная угроз
违反wéifǎnпротиворечить; нарушать; идти вразрез с
违反纪律 [wéifǎn jìlǜ] — нарушать дисциплину
维护wéihùзащищать; охранять; защита
围巾wéijīnшарф; кашне
围绕wéiràoокружать; опоясывать
唯一wéiyīединственный, единичный
尾巴wěibaхвост
委屈wěiquобида; обидеть
委托wěituōпоручить, доверить; уполномочить
委托商店 [wěituō shāngdiàn] — комиссионный магазин
委托书 [wěituōshū] — доверенность
wèiкормить; алло!; эй!
喂小孩 [wèi xiǎohái] — кормить ребёнка
喂鸡 [wèi jī] — кормить кур
wèiжелудок; желудочный
伟大wěidàвеликий; величие
wèiдля, ради; за
为人民服务 [wèi rénmín fúwù] — служить народу
为 ... 而斗争 [wèi... ér dòuzhēng] — бороться за что-либо
为了wèileдля; ради; в целях; для того, чтобы
为什么wèishénmeпочему; отчего; зачем
wèiместо; позиция; лицо, персона
占第位 [zhàn dì yī wèi] — занять первое место
两位先生 [liǎng wèi xiānsheng] — два господина
位置wèizhiместоположение; место
未必wèibìвряд ли; необязательно
未来wèiláiбудущий; будущее
味道wèidaoвкус
卫生间wèishēngjiānванная и туалет; санузел
温度wēndùтемпература
温暖wēnnuǎnтёплый; теплота
温柔wēnróuласковый, кроткий, нежный; мягкий
wénуслышать; нюхать; обонять
所见所闻 [suǒ jiàn suǒ wén] — (всё) увиденное и услышанное
闻出气味 [wénchū qìwèi] — почувстовать запах
闻鼻烟 [wén bíyān] — нюхать табак
文化wénhuàкультура; цивилизация
文化宫 [wénhuàgōng] — дворец [дом] культуры
文化遗产 [wénhuà yíchǎn] — культурное наследие
文件wénjiànдокумент (напр., деловой); бумага; документы; материалы (напр., съезда)
文具wénjùписьменные принадлежности; формальный документ
文明wénmíngцивилизация; культура; цивилизованный; культурный; культурно
精神文明 [jīngshén wénmíng] — духовная культура
物质文明 [wùzhì wénmíng] — материальная культура
文学wénxuéлитература; литературный
文学家 [wénxuéjiā] — литератор
wěnцеловать
在额上吻一下 [zài é shang wěn yīxià] — поцеловать в лоб
吻别 [wěnbié] — поцеловаться на прощанье
稳定wěndìngстабильный; устойчивый; стабилизировать; стабильность; устойчивость
wènспрашивать; справляться о чём-либо
问路 [wèn lù] — спрашивать дорогу
问一个问题 [wèn yīge wèntí] — задать вопрос
文章wénzhāngстатья; сочинение
问候wènhòuпередавать привет; привет
问题wèntíвопрос; проблема; тема
提问题 [tí wèntí] — задать вопрос
я; мой; наш
我们wǒmenмы; наш
卧室wòshìспальня
握手wòshǒuпожимать руку, подавать руку; рукопожатие
污染wūrǎnзагрязнять; загрязнение
环境污染 [huánjìng wūrǎn] — загрязнение окружающей среды
屋子wūziкомната
не; не иметь; без-
无酒精性饮料 [wújiǔjīngxìng yǐnliào] — безалкогольные напитки
无聊wúliáoскука; скучный
无论wúlùnнезависимо от чего-либо; несмотря на то, что
无论如何 [wúlùn rúhé] — как бы то ни было; в любом случае
无奈wúnàiничего нельзя поделать; беспомощный; безысходный
无数wúshùбесчисленный; несметный
пять; пятый
五年级 [wǔ niánjí] — пятый курс [класс]
武器wǔqìоружие
武术wǔshùушу
туман
浓雾 [nòngwù] — густой туман
误会wùhuìнеправильно понять; недоразумение
物理wùlǐфизика; физический
物质wùzhìматерия; вещество; материальный
物质文明 [wùzhì wénmíng] — материальная культура
西запад; западный
从西往东 [cóng xī wǎng dōng] — с запада на восток
西风 [xīfēng] — западный ветер
西瓜xīguāарбуз
西红柿xīhóngshìпомидор; томат
吸收xīshōuвсасывать, впитывать, вбирать, поглощать; всасывание; поглощение
吸引xīyǐnвтягивать, вовлекать; привлекать; притягивать
希望xīwàngнадеяться; надежда
习惯xíguànпривычка; обычай
мыть; стирать; купать; умывать
洗手 [xǐshǒu] — мыть руки
洗衣服 [xǐ yīfu] — стирать бельё
洗手间xǐshǒujiānтуалет, уборная
洗衣机xǐyījīстиральная машина
洗澡xǐzǎoмыться; принимать ванну; купаться
喜欢xǐhuanнравиться; любить
факультет; привязывать; связывать
系主任 [xì zhǔrèn] — декан факультета
系马 [xì mǎ] — привязать лошадь
系统xìtǒngсистема; систематический
神经系统 [shénjīng xìtǒng] — нервная система
细节xìjiéподробности; детали; мелочи
戏剧xìjùдрама; театр
戏剧界 [xìjùjiè] — театральные круги
xiāослепнуть; слепой
他一只眼瞎了 [tā yī zhī yǎn xiāle] — он ослеп на один глаз
xiàпугать(ся)
xiàлето; летний
xiàнижний; низ; послелог под, при; следующий
下嘴唇 [xià zuǐchún] — нижняя губа
站在树下 [zhàn zài shù xià] — стоять под деревом
下月 [xiàyuè] — будущий месяц
下午xiàwǔвторая половина дня, после полудня
下雨xiàyǔидёт дождь; стоит дождливая погода
下载xiàzǎiСкачивать (информацию)
xiānраньше; сначала; прежде
你先一个人去 [nǐ xiān yīge rén qù] — ты сначала сходи один
先生xiānshengгосподин; мистер
鲜艳xiānyànсочный; яркий; красочный
鲜艳夺目 [xiānyàn duómù] — красочный
xiánсолёный
咸鱼 [xiányú] — солёная рыба
显得xiǎndeвыглядеть; казаться
显然xiǎnránясно; очевидно; явно
显示xiǎnshìпродемонстрировать; показать
显示武力 [xiǎnshì wǔlì] — демонстрировать силу (военную)
xiànуезд; уездный
现代xiàndàiсовременность; современный, новейший
现金xiànjīnналичные [деньги]
现实xiànshíреальность; действительность; реальный
现象xiànxiàngявления; феномен
现在xiànzàiтеперь; сейчас; ныне
羡慕xiànmùзавидовать; зависть
限制xiànzhìограничить; ограничение
无限制地 [wúxiànzhìde] — без всяких ограничений; неограниченно
xiāngароматный; душистый
香花 [xiānghuā] — душистые цветы
我吃得真香 [wǒ chīde zhēn xiāng] — я очень вкусно поел
香蕉xiāngjiāoбанан
相处xiāngchǔбыть [жить] вместе; сосуществовать
相当xiāngdāngподходить; подходящий; соответствующий; довольно; достаточно
相当好 [xiāngdāng hǎo] — довольно хорошо
相对xiāngduìконтрастировать; противостоять друг другу
相反xiāngfǎnпротивоположный; противоположность; напротив; наоборот
相关xiāngguānбыть взаимно связанным; касаться
相似xiāngsìпоходить друг на друга; сходный; аналогичный; подобный; подобие
相同xiāngtóngодинаковый; тождественный; идентичный
相信xiāngxìnверить; доверять
详细xiángxìподробный; детальный
xiǎngзвучный; звонкий
这个铃真响 [zhège líng zhēn xiǎng] — этот колокольчик очень звонкий
xiǎngдумать; собираться; хотеть
想办法 [xiǎng bànfǎ] — изыскивать [обдумывать] методы [способы]
我也想试试 [wǒ yě xiǎng shìshì] — я тоже хочу попробовать
想念xiǎngniànдумать, беспокоиться
想象xiǎngxiàngвообразить; представить (себе); воображение
想象力 [xiǎngxiànglì] — воображение; фантазия
享受xiǎngshòuудовольствия; блага жизни
xiàngбыть обращённым к; направление; курс
窗子向南 [chuángzi xiàng nán] — окна выходят на юг
向朋友借钱 [xiàng péngyou jièqián] — взять в долг у приятеля
xiàngвнешний облик, вид; иметь сходство с
xiàngпункт; раздел; объект
五项原则 [wǔ xiàng yuánzé] — пять принципов 注意以下各项 [zhùyì yǐxià gèxiàng] — обратите внимание на нижеследующие пункты
项链xiàngliànожерелье; колье
项目xiàngmùпункт; статья (напр., доходов); раздел
橡皮xiàngpíрезина; резиновый
象棋xiàngqíшахматы
象征xiàngzhēngсимвол; символический
消费xiāofèiпотреблять; потребление; потребительский
消费品 [xiāofèipǐn] — потребительские товары
消费者 [xiāofèizhě] — потребитель
消化xiāohuàпереваривать; пищеварение; пищеварительный
消化不良 [xiāohuà bùliáng] — расстройство пищеварения; несварение желудка
消灭xiāomièистребить; уничтожить
消失xiāoshīисчезнуть; пропасть; скрыться (напр., из виду)
销售xiāoshòuсбывать; реализовывать
销售学 [xiāoshòuxué] — маркетинг
消息xiāoxiизвестия; новости; сообщения; сведения
xiǎoмаленький; мелкий; малый; молодой; младший
这间房间太小 [zhèjiān fángjiān tài xiǎo] — эта комната слишком маленькая
他比我小一岁 [tā bǐ wǒ xiǎo yīsuì] — он моложе меня на один год
小吃xiǎochīзакуски; холодные блюда
小伙子xiǎohuǒziпарень; малый
小姐xiǎojieбарышня; мисс
小麦xiǎomàiпшеница
小气xiǎoqiскупой; скаредный; мелочный
小气鬼 [xiǎoqiguǐ] — скряга
小时xiǎoshíчас
小说xiǎoshuōбеллетристика; повесть; рассказ; роман
小偷xiǎotōuвор; мелкий жулик
小偷小摸 [xiǎotōu xiǎomō] — заниматься мелким воровством; мелкие кражи
小心xiǎoxīnостерегаться; беречься; осторожно
小心油漆 ! [xiǎoxīn yóuqī] — осторожно, окрашено!
xiàoсмеяться; смех; улыбаться; улыбка
他笑起来了 [tā xiàoqilaile] — он рассмеялся
大笑 [dàxiào] — громко рассмеяться
傻笑 [shǎxiào] — глупая улыбка
笑话xiàohuàшутка; анекдот
效果xiàoguǒрезультат; эффект; успех
效率xiàolǜэффективность; коэффициент полезного действия
孝顺xiàoshùnчтить, уважать; быть преданным; питать сыновнюю любовь
校长xiàozhǎngдиректор школы; ректор вуза [университета]
xiēнемного, несколько
你快些走 [nǐ kuài xiē zǒu] — иди побыстрее
这些 [zhèxie] — эти (несколько)
xiēотдыхать; остановить; прекратить
请你歇一会儿 [qǐng nǐ xiē yīhuìr] — отдохните немножко
歇工 [xiēgōng] — прекратить работу; не работать (отдыхать)
歇业 [xiēyè] — закрыть дело [предприятие]
xiéкосой; наклонный; покоситься; наклониться; наискосок
斜着眼看 [xiézhe yǎn kàn] — скосить глаза на кого-либо/что-либо ; искоса смотреть
斜雨 [xiéyǔ] — косой дождь
xiéтуфли; ботинки; обувь
女鞋 [nǚxié] — женские туфли [ботинки]
协调xiétiáoкоординировать; согласовывать; согласованный
xiěписать; записывать; описывать
写信 [xiě xìn] — писать письмо
写小说 [xiě xiǎoshuō] — писать рассказ
谢谢xièxieспасибо, благодарю; благодарить
xīnновый; современный; свежий
新书 [xīnshū] — новая книга
新闻xīnwénновости; известия; хроника
新鲜xīnxiānсвежий; чистый (напр., воздух); новый (о каком-либо явлении)
辛苦xīnkǔупорно трудиться; в поте лица; не щадя сил
心理xīnlǐпсихика; психический; психология; психологический
儿童心理 [értóng xīnlǐ] — детская психология
心情xīnqíngнастроение; расположение духа
心脏xīnzàngсердце; сердечный; в сложных терминах также кардио-
心脏搭桥 [xīnzàng dāqiáo] — шунтирование сердца
欣赏xīnshǎngлюбоваться; восхищаться; наслаждаться (напр., музыкой)
xìnверить; доверять; доверие; исповедовать; веровать; письмо
我信他的话 [wǒ xìn tāde huà] — я верю ему [его словам]
取信于民 [qǔ xìn yú mín] — завоевать доверие народа
不信上帝 [bù xìn shàngdì] — не верить в бога
写信 [xiě xìn] — писать письмо
信封xìnfēngконверт
信号xìnhàoсигнал; сигнальный
信任xìnrènдоверие; доверять
信息xìnxīизвестия; весть; информация
信息量 [xìnxīliàng] — объём информации
信心xìnxīnуверенность; чувство уверенности; вера
信用卡xìnyòngkǎкредитная карта, кредитка
兴奋xīngfènвозбуждение; возбуждённый; приподнятый
星期xīngqīнеделя
今天星期几 ? [jìntiān xīngqījǐ] — какой сегодня день недели?
xíngможно; разрешается; ладно
不行 [bùxíng] — нельзя; не полагается
行动xíngdòngдвигаться; действовать; действие; акт
行动纲领 [xíngdòng gānglǐng] — программа действий
行李箱xínglǐxiāngчемодан
行人xíngrénпешеход; прохожий
行为xíngwéiдействия; поступок; акт
行为能力 [xíngwéi nénglì] — дееспособность
形成xíngchéngобразоваться; сложиться; сформироваться
形容xíngróngизображать; описывать
形式xíngshìформа; вид; тип
形式上 [xíngshìshang] — формально
形式主义 [xíngshìzhǔyì] — формализм
形势xíngshìположение; обстановка; ситуация
国际形势 [guójì xíngshì] — международная обстановка
形势逼人 [xíngshì bī rén] — обстоятельства вынуждают; никуда не денешься
形象xíngxiàngобраз; образный
塑造形象 [sùzào xíngxiàng] — создать образ (напр., литературный)
形象思维 [xíngxiàng sīwéi] — образное мышление
形状xíngzhuàngформа; очертание; фигура
xǐngпроснуться; пробудиться; очнуться; бодрствовать
他醒来了 [tā xǐngláile] — он проснулся [очнулся]
xìngфамилия; по фамилии
你姓什么 ? [nǐ xìng shénme] — как ваша фамилия?
姓王的 [xìng wáng de] — человек по фамилии Ван
性别xìngbiéпол; половые различия
性格xìnggéхарактер; натура
性质xìngzhìхарактер; свойство
幸福xìngfúсчастье; счастливый
幸亏xìngkuīк счастью; хорошо, что
幸运xìngyùnблагосклонная судьба: счастье, везенье; удача
兴趣xìngqùинтерес
不感兴趣 [bùgǎn xìngqù] — не испытывать интереса
xiōngгрудь
兄弟xiōngdìбратья; братский
熊猫xióngmāoбамбуковый медведь; большая панда
雄伟xióngwěiвеличественный
xiūремонтировать; исправлять; чинить; строить; сооружать
修表 [xiū biǎo] — чинить часы
修桥 [xiū qiáo] — строить [сооружать] мост
修改xiūgǎiизменять, вносить поправки, пересматривать; переделывать
休息xiūxiотдыхать; отдых; перерыв; антракт
休闲xiūxiánсвободное время, досуг
虚心xūxīnскромный; скромность
需要xūyàoтребоваться, быть потребным; нуждаться; необходимо
许多xǔduōмного; множество
叙述xùshùизлагать, повествовать; изложение
摘要叙述 [zhāiyào xùshù] — реферировать; реферирование
宣布xuānbùобъявлять; провозглашать; декларировать
宣传xuānchuánпропагандировать; агитировать; пропаганда; агитация
宣传画 [xuānchuánhuà] — агитплакат
选举xuǎnjǔизбрать; выбирать; выборы; выборный
选举运动 [xuǎnjǔ yùndòng] — избирательная кампания
选择xuǎnzéвыбирать; отбирать; выбор
选择职业 [xuǎnzé zhíyè] — выбрать профессию
作出选择 [zuòchū xuǎnzé] — сделать (свой) выбор
不加选择地 [bùjiāxuǎnzédi] — без разбору
学期xuéqīсеместр
学生xuéshengстудент; ученик; учащийся
学生证 [xuéshēngzhèng] — студенческий билет
学术xuéshùнаука; научный
学术界 [xuéshùjiè] — научные круги
学术委员会 [xuéshù wěiyuánhuì] — учёный совет
学问xuéwenнаука; знания
有学问的人 [yǒuxuéwende rén] — образованный человек
学习xuéxíучиться; обучаться; обучение, учёба
学校xuéxiàoшкола; учебное заведение; училище
xuěснег
下雪 [xià xuě] — идёт снег
xiěкровь
吐血 [tùxiě] — харкать кровью
询问xúnwènспрашивать, расспрашивать
寻找xúnzhǎoискать; разыскивать; подыскивать
训练xùnliànобучать; готовить; подготовка; тренировать; дрессировать
迅速xùnsùскорый; быстрый; стремительный
压力yālìдавление; нажим
牙膏yágāoзубная паста
亚洲yàzhōuАзия; азиатский
yaфразовая частица
你快来呀 ! [nǐ kuài lái ya] — иди скорее!
yánсоль
延长yánchángудлинить; продлить; увеличить
延长期限 [yáncháng qīxiàn] — продлить срок; отсрочить
严格yángéстрогий; строго
严格说来 [yángé shuōlái] — строго говоря
严格要求 [yángé yāoqiú] — строго требовать
严肃yánsùсуровый; строгий; серьёзный; быть строгим
严重yánzhòngсерьёзный
研究生yánjiūshēngаспирант
颜色yánsèцвет; окраска
给 ... 颜色看看 [gěi... yánsè kànkàn] — проучить кого-либо
演出yǎnchūпредставлять; исполнять
演员yǎnyuánартист; актёр
眼镜yǎnjìngочки
眼睛yǎnjingглаза
宴会yànhuìбанкет; званый обед
阳光yángguāngсолнечный свет; солнечные лучи
羊肉yángròuбаранина
阳台yángtáiбалкон
yǎngчесаться; зудеть; зуд
怕痒 [pà yǎng] — бояться щекотки
发痒 [fāyǎng] — чесаться; зудеть
养成yǎngchéngвыработать; привить (напр., привычку)
样式yàngshìфасон; образец
样子yàngziвид; модель; фасон
yāoпоясница; талия; пояс
细腰 [xìyāo] — тонкая талия
裤腰 [kùyāo] — пояс брюк
邀请yāoqǐngприглашать; приглашение
邀请费 [yāoqǐngfèi] — представительские расходы
要求yāoqiúтребовать; добиваться
yáoкачать(ся); раскачивать(ся)
摇头 [yáotóu] — качать головой (неодобрительно)
yǎoкусать; укусить; грызть
咬半块饼干 [yǎo bànkuài bǐnggān] — откусить половинку печенья
咬指甲 [yǎo zhījia] — грызть ногти
他给狗咬了 [tā gěi gǒu yǎole] — его укусила собака
yàoлекарство; медикаменты; лекарственный
服药 [fú yào] — принимать лекарство
yàoхотеть, желать; нужно, необходимо; просить; требовать
我要去看电影 [wǒ yào qù kàn diànyǐng] — я хочу пойти в кино
要不yàobùиначе, в противном случае
要是yàoshiесли; если бы
钥匙yàoshiключ
爷爷yéyeдедушка
тоже, также; и
我也去 [wǒ yě qù] — я тоже пойду
也许yěxǔвозможно, может быть
страница; лист
两页 [liǎng yè] — две страницы
ночь; ночью; ночной
深夜 [shēnyè] — глубокая ночь
夜场 [yèchǎng] — вечерний сеанс
液体yètǐжидкость; жидкое тело
业务yèwùдело; занятие; специальность
业余yèyúв свободное от работы время; без отрыва от производства
业余学校 [yèyú xuéxiào] — вечерняя школа
叶子yèziлист; листва
один; единица; первый
一次 [yī cì] — один раз
一年 [yī nián] — один год
衣服yīfuодежда; платье; костюм
依然yīránпо-прежнему; всё ещё
医生yīshengврач, доктор
医院yīyuànбольница; госпиталь
一辈子yībèiziвсю жизнь; за всю жизнь
一旦yīdànв одно прекрасное утро; однажды
一旦有事 если в один прекрасный день (если паче чаяния) что-нибудь случится..
一定yīdìngнепременно, обязательно; обязательный
一共yīgòngвсего; итого
一会儿yīhuìrминутка; на минуту; немного; немножко
一路平安yīlùpíngānна всём пути благополучие!; доброго пути!
一切yīqièвсе; весь
一样yīyàngодинаковый; такой же, как
一致yīzhìединодушный; единогласный; единый; единство
移动yídòngдвигать(ся); перемещать(ся); передвигать(ся)
移动电话 [yídòng diànhuà] — мобильный телефон
移民yímínпереселенец; эмигрант; эмиграция; иммиграция
遗憾yíhànсожаление; сожалеть
表示遗憾 [biǎoshì yíhàn] — выразить сожаление
疑问yíwènсомнение; вопрос
疑问句 [yíwènjù] — вопросительное предложение
в перечислении второй
乙级 [yǐjí] — второй разряд [сорт]
предлог с помощью; посредством; предлог; употребляется при прямом дополнении; предлог в соответствии с; согласно; по; союз чтобы; для того, чтобы
以新成绩迎接国庆 [yǐ xīn chéngjī yíngjiē guóqìng] — встретить национальный праздник новыми успехами
给农民以土地 [gěi nóngmín yǐ tǔdì] — дать крестьянам землю
产品以质量高低分级 [chǎnpǐn yǐ zhìliàng gāodī fēnjí] — в зависимости от качества продукции определяется её
以后yǐhòuпосле; потом; после того, как
以及yǐjíа также (и); и
以来yǐláiс того времени, как; за время...; на протяжении
以前yǐqiánраньше, прежде
以为yǐwéiполагать, считать
已经yǐjīngуже
椅子yǐziстул
亿сто миллионов
一般yībānобычный, простой, рядовой, заурядный; средний
一边yībiānодна сторона; с одной стороны; в удвоении (и)... и...
他一边走一边想他的话 [tā yībiān zǒu yībiān xiǎng tāde huà] — он шёл и думал о том, что он сказал
一起yīqǐвместе; совместно; сообща
一直yīzhíпрямо, напрямик; всё время, всегда
意见yìjianмнение, взгляд; точка зрения
意思yìsiмысль; идея; смысл, значение; интерес
很有意思 [hěn yǒu yìsi] — очень интересно [занятно]
意外yìwàiнеожиданный; непредвиденный
意义yìyìсмысл; значение
议论yìlùnобсуждать; рассуждать, судить; рассуждение; суждение
艺术yìshùискусство; художество; художественный
义务yìwùдолг; обязанность; обязательный
十年制义务教育 [shíniánzhì yìwù jiàoyù] — обязательное десятилетнее образование
yīn"инь" (женское начало в древней китайской философии); тёмный; пасмурный; тень
阴天 [yīntiān] — пасмурный день; пасмурная погода
树阴 [shùyīn] — тень от дерева
因此yīncǐв связи с этим, поэтому
因而yīn’érв связи с этим, поэтому
因素yīnsùфактор
因为yīnwèiтак как, потому что; вследствие того, что; ибо
因为 ... 关系 [yīnwèi... guānxi] — по... обстоятельствам; принимая во внимание...
因为家庭关系 [yīnwèi jiātíng guānxi] — по семейным обстоятельствам
音乐yīnyuèмузыка; музыкальный
yínсеребро; серебряный; серебристый
银行yínhángбанк; банковский
饮料yǐnliàoнапитки; питьё
引起yǐnqǐвозбуждать; вызывать
印象yìnxiàngвпечатление
应该yīnggāiследует, должно; нужно; полагается
英俊yīngjùnталантливый; выдающийся
英雄yīngxióngгерой; героический
英雄主义 [yīngxióngzhǔyì] — героизм
yíngвыиграть; одержать победу; победить
他赢了 [tā yíngle] — он выиграл
迎接yíngjiēвстречать; приветствовать (напр., гостей)
营养yíngyǎngпитание; питать
营业yíngyèзаниматься торговыми [коммерческими] операциями; вести дела; торговать (о магазине)
营业时间 [yíngyè shíjiān] — время работы (напр., магазина)
影响yǐngxiǎngвлиять; оказывать влияние; воздействовать
产生影响 [chǎnshēng yǐngxiǎng] — оказывать влияние
影子yǐngziтень; теневой
影子内阁 [yǐngzi nèigé] — теневой кабинет
yìngтвёрдый; жёсткий; крепкий
比钢还硬 [bǐ gāng hái yìng] — твёрже стали
硬席 [yìngxí] — жёсткое место (в вагоне)
硬币yìngbìметаллические деньги; монета
硬件yìngjiàn"железо", детали компьютера
应付yìngfuсправиться (с делами); преодолеть (напр., трудность)
应聘yìngpìnпринять приглашение
应用yìngyòngприменять; использовать
应用科学 [yìngyòng kēxué] — прикладные науки
拥抱yōngbàoобнять(ся); заключить в объятия
拥挤yōngjǐтесниться; теснота; толчея; давка
勇敢yǒnggǎnсмелый, храбрый, отважный
勇气yǒngqìсмелость, храбрость, мужество
永远yǒngyuǎnнавечно; навсегда; вечно
yòngупотреблять, использовать; применять
用武器 [yòng wǔqì] — применить оружие
用钱 [yòngqián] — расходовать деньги
用途yòngtúприменение; назначение; употребление
优点yōudiǎnдостоинство, преимущество; плюс
优惠yōuhuìльготы; преференция; льготный
优惠待遇 [yōuhuì dàiyù] — преференции
优美yōuměiпрекрасный; красивый; изящный; красота
优势yōushìпреимущество; превосходство
占优势 [zhàn yōushì] — иметь превосходство [перевес]
军事优势 [jūnshì yōushì] — военное превосходство
优秀yōuxiùпревосходный; замечательный; прекрасный
悠久yōujiǔдавний; длительный, долгий
幽默yōumòюмор; юмористический
yóuпредлог из; от; с; через
由边门出去 [yóu biānmén chūqu] — выходить через боковую дверь
由东往西 [yóu dōng wǎng xī] — с востока на запад
由上到下 [yóu shàng dào xià] — сверху донизу
列车由北京开来 [lièchē yóu běijīng kāilái] — поезд прибыл из Пекина
由此可见 [yóu cǐ kě jiàn] — отсюда видн
由于yóuyúиз-за того, что; вследствие того, что; благодаря тому, что; из-за; вследствие; в связи с тем, что
邮局yóujúпочта
游览yóulǎnсовершать экскурсию; осматривать (достопримечательности)
游戏yóuxìигра, забава; играть, забавляться
游泳yóuyǒngплавать; плавание
游泳衣 [yóuyǒngyī] — купальник
尤其yóuqíв особенности; особенно; тем более
犹豫yóuyùколебаться; быть в нерешительности
油炸yóuzháсварить в масле
yǒuиметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
我没有工夫 [wǒ méiyǒu gōngfu] — у меня нет свободного времени
有这种可能 [yǒu zhèzhǒng kěnéng] — имеется [есть] такая возможность
有利yǒulìблагоприятный; выгодный; благоприятствовать
有利于 [yǒulìyú] — благоприятствовать чему-либо
有名yǒumíngизвестный, знаменитый
有趣yǒuqùинтересный; интересно; забавно
友好yǒuhǎoблизкие друзья; дружба; дружить
友谊yǒuyìдружба; дружеский
友谊赛 [yǒuyìsài] — дружеская встреча
yòuопять, снова; да ещё; притом
今天又下雨了 [jīntiān yòu xiàyǔle] — сегодня опять идёт дождь
他年纪大 , 又有病 [tā niánjì dà, yòu yǒubìng] — он уже не молод, да (к тому же) ещё и болен
右边yòubianправая сторона; справа; правый
幼儿园yòu’éryuánдетский сад
рыба; рыбный; рыбий
打鱼 [dǎ yú] — ловить рыбу
鱼汤 [yútāng] — рыбный суп; уха
愉快yúkuàiрадостный; радость
娱乐yúlèувеселительный
文化娱乐 [wénhuà yúlè] — культурные развлечения
于是yúshìтаким образом; и тогда
союз и; союз и
工业与农业 [gōngyè yǔ nóngyè] — промышленность и сельское хозяйство
这件事与他没有关系 [zhè jiàn shì yǔ tā méiyǒu guānxi] — это дело не имеет к нему отношения
与其yǔqíвместо того, чтобы...
语法yǔfǎграмматика; грамматический
语气yǔqìтон; модальность; интонация
语气词 [yǔqìcí] — модальная частица
语言yǔyánязык; речь; языковый
羽毛球yǔmáoqiúбадминтон
宇宙yǔzhòuкосмос; Вселенная; мир; космический
宇宙飞行 [yǔzhòu fēixíng] — космические полёты
宇宙飞船 [yǔzhòu fēichuán] — космический корабль
预报yùbàoпрогноз
预定yùdìngрезервировать, бронировать; заказ
预防yùfángпредотвращать; предохранять
预习yùxíпредварительное ознакомление с материалом
遇到yùdàoвстретить(ся); столкнуться (напр., с трудностями)
玉米yùmǐкукуруза; маис
yuánкруглый
圆桌子 [yuán zhuōzi] — круглый стол
yuánюань
元旦yuándànпервый день Нового года
缘故yuángùпричина
原来yuánláiс самого начала; первоначально; первоначальный
原谅yuánliàngизвинять; прощать
原料yuánliàoсырые материалы; сырьё
原因yuányīnпричина
原则yuánzéпринцип; основные положения
yuǎnдалёкий; дальний; далеко
他住得很远 [tā zhùde hěn yuǎn] — он живёт очень далеко
愿望yuànwàngчаяния; желания; устремления
愿意yuànyìжелать; хотеть
约会yuēhuìдоговориться о свидании; назначить встречу; свидание
yuèпревысить
越权 [yuèquán] — превысить права [полномочия]
yuèлуна; месяц
上月 [shàng yuè] — прошлый месяц
月票 [yuèpiào] — месячный (проездной) билет
月亮yuèliangлуна; месяц
阅读yuèdúчитать; чтение
yūnпотерять сознание; упасть в обморок
他晕倒了 [tā yūndǎole] — он упал в обморок [потерял сознание] •
yúnоблако; туча
允许yǔnxǔразрешать; позволять
运动yùndòngспорт; атлетика; спортивный
田径运动 [tiánjìng yùndòng] — лёгкая атлетика
运动服 [yùndòngfú] — спортивный костюм
运气yùnqiсчастье; фортуна
运输yùnshūтранспортировать; перевозить; транспорт; транспортный
运输机 [yùnshūjī] — транспортный самолёт
运用yùnyòngприменять; использовать
杂志zázhìжурнал
灾害zāihàiбедствие
自然灾害 [zìrán zāihài] — стихийные бедствия
zàiбыть в живых; существовать; находиться; в; на
他的祖父还在 [tāde zǔfù hái zài] — его дед ещё жив
书在桌子上 [shū zài zhuōzi shang] — книга (находится) на столе
他们在礼堂开会 [tāmen zài lǐtáng kāihuì] — они проводят собрание в актовом зале
zàiснова; опять; ещё
再说一遍 [zài shuō yī biàn] — сказать ещё раз; повторить
再见zàijiànдо свидания
再三zàisānнеоднократно
咱们zánmenмы (включая собеседника)
赞成zànchéngодобрить; согласиться
赞美zànměiхвалить; восхвалять; восхищать
暂时zànshíвременный; временно; пока
zāngгрязный; испачкать(ся)
脏东西 [zāng dōngxi] — грязные вещи
糟糕zāogāoдело дрянь; беда; скверно
早上zǎoshangутром, спозаранку
造成zàochéngсоздать; вызвать (напр., трудности)
союз то; тогда; в таком случае
今则不然 [jīn zé bùrán] — теперь же не то; а теперь совсем другое дело
则 ..., 二则 ..., 三则 ... [yī zé..., èr zé..., sān zé...] — во-первых..., во-вторых..., в третьих...
责备zébèiпорицать; упрекать; выговаривать; укорять
责任zérènответственность; обязанность; долг
对 ... 负有责任 [duì... fùyǒu zérèn] — нести ответственность за что-либо
追究责任 [zhuījiū zérèn] — привлечь к ответственности
不负责任的 [bù fù zérèn de] — безответственный
怎么zěnmeкак?, каким образом?
怎么样zěnmeyàngкак, каким образом; каков
增加zēngjiāувеличить(ся); повысить(ся); возрасти
增长zēngzhǎngвозрастать; расти; увеличиваться; увеличение; рост
zhāiснимать (шляпу); срывать (цветы); собирать (плоды)
摘帽子 [zhāi màozi] — снять шляпу [шапку]
zhǎiузкий; тесный
路太窄 [lù tài zhǎi] — дорога слишком узкая
眼界窄 [yǎnjiè zhǎi] — узкий [ограниченный] кругозор
粘贴zhāntiēприклеить; наклеить
展开zhǎnkāiраскрыть; развернуть
展开画卷 [zhǎnkāi huàjuǎn] — развернуть свиток (картину)
展开辩论 [zhǎnkāi biànlùn] — развернуть дискуссию
展览zhǎnlǎnвыставлять; экспонировать
zhànстоять; встать (на ноги); остановиться; остановка; станция; вокзал
站起来 [zhànqilai] — встать; подняться (напр., с места)
火车到了站 [huǒchē dàole zhàn] — поезд прибыл на станцию
占线zhànxiànзанято (о телефонной линии)
战争zhànzhēngвойна
zhāngраскрывать; открывать; сч. сл. для листов, столов, кроватей
zhǎngподниматься; повышаться
河水涨了 [héshuǐ zhǎngle] — вода в реке поднялась
物价涨了 [wùjià zhǎngle] — цены на товары поднялись [выросли]
掌握zhǎngwòовладеть; усвоить; изучить
丈夫zhàngfūмуж; настоящий мужчина
帐户zhànghùсчёт (в банке)
招待zhāodàiпринимать; обслуживать (гостей); приём
招聘zhāopìnприглашать; нанимать (на работу)
着急zháojíволноваться; беспокоиться; торопиться; спешить
着凉zháoliángпростудиться
zhǎoискать; разыскивать; отыскивать
你找什么东西 [nǐ zhǎo shénme dōngxi] — что вы ищете?
召开zhàokāiсозвать (напр., конференцию)
照常zhàochángкак обычно; как заведено, как водится
照顾zhàoguзаботиться; беспокоиться; ухаживать
照片zhàopiànфотография
照相机zhàoxiàngjīфотоаппарат
哲学zhéxuéфилософия (наука)
哲学家 [zhéxuéjiā] — философ
zhèэто, этот
这是谁 ? [zhè shì shuí] — кто это?
这小孩 [zhè xiǎohái] — этот ребёнок
zheглагольный суффикс, указывающий на продолженный характер действия или состояния
他们开着会呢 [tāmen kāizhe huì ne] — они на собрании
墙上挂着一幅画 [qiáng shang guàzhe yī fú huà] — на стене висит картина
zhēnнастоящий; истинный; подлинный; достоверный; действительный
这是真事 [zhè shì zhēn shì] — это действительный факт
真面目 [zhēn miànmù] — истинное [подлинное] лицо; истинный облик
真理zhēnlǐправда; истина
真实zhēnshíистинный; подлинный; настоящий; действительный
真正zhēnzhèngподлинный; настоящий; истинный
针对zhēnduìнаправить на [против]; быть направленным против [на]
珍惜zhēnxīдорожить; беречь
诊断zhěnduànставить диагноз; диагноз
枕头zhěntouподушка
zhènсч. сл. для явлений природы и т.п.
阵风 [yī zhèn fēng] — порыв ветра
振动zhèndòngколебаться; вибрировать; колебание
zhēngраскрыть [открыть] глаза
睁大眼睛 [zhēngdà yǎnjing] — широко раскрыть [открыть] глаза
争论zhēnglùnспорить; полемизировать; спор; полемика
争取zhēngqǔбороться за; добиваться; завоевать
征求zhēngqiúспрашивать; собирать
征求意见 [zhēngqiú yìjiàn] — спрашивать [собирать] мнения
整个zhěnggèцеликом; весь; целый; в целом
整理zhěnglǐпривести в порядок; навести порядок; упорядочить
整齐zhěngqíровный; стройный
整体zhěngtǐцелое, неделимое; монолит
zhèngпрямой; ровный; прямо; ровно; как раз; именно
画挂得不正 [huà guāde bù zhèng] — картины висят неровно
三点正 [sāndiǎn zhèng] — ровно три часа
正常zhèngchángнормальный; обычный
正好zhènghǎoкак раз; кстати
正确zhèngquèправильный; верный; достоверный
正式zhèngshìофициальный; официально
正式会谈 [zhèngshì huìtán] — официальные переговоры
正在zhèngzàiперед глаголом указывает на то, что действие происходит в данный момент
事情正在好转 [shìqing zhèngzài hǎozhuǎn] — дела идут на поправку
温度正在慢慢上升 [wēndù zhèngzài mànmàn shàngshēng] — температура постепенно поднимается
政策zhèngcèполитика; политический курс
政府zhèngfǔправительство; правительственный
政治zhèngzhìполитика; политический
政治避难 [zhèngzhì bìnàn] — политическое убежище
证件zhèngjiànсвидетельство; удостоверение; документ; справка
证据zhèngjùдоказательство; свидетельство; улика
证明zhèngmíngудостоверять; свидетельствовать; подтверждать; доказывать
挣钱zhèngqiánзарабатывать
zhīсч. сл. для некоторых предметов и животных
一只鞋 [yī zhī xié] — один ботинок
一只鸡 [yī zhī jī] — одна курица
一只手 [yī zhī shǒu] — одна рука
zhǐтолько; лишь; всего лишь; только лишь
只剩下他一个人 [zhǐ shèngxià tā yīge rén] — остался только он один
只怕出事儿 [zhǐ pà chūshìr] — боюсь только, как бы чего не случилось
zhīпоказатель определения
原因之一 [yuányīn zhī yī] — одна из причин
zhīподдерживать; помогать; сч. сл. для предметов в виде стержня
支农 [zhī nóng] — поддерживать сельское хозяйство
支钢笔 [yī zhī gāngbǐ] — одна ручка
支持zhīchíподдерживать; поддержка
支票zhīpiàoчек
支票簿 [zhīpiàobù] — чековая книжка
知道zhīdaoзнать; иметь представление
知识zhīshiзнания; познания
zhíпрямой; прямо; вертикальный
直线 [zhíxiàn] — прямая линия
直行 [zhíháng] — вертикальная строка (китайского текста)
直接zhíjiēпрямой; непосредственный; прямо; непосредственно
值得zhídeзаслуживать; стоить
植物zhíwùрастение; растительный
植物油 [zhíwùyóu] — растительное масло
执行zhíxíngисполнять; приводить в исполнение; выполнять; исполнительный
执行命令 [zhíxíng mìnglìng] — исполнять приказ
执行计划 [zhíxíng jìhuà] — выполнять план
执照zhízhàoудостоверение; права (водительские); патент; лицензия
职业zhíyèзанятие; профессия; профессиональный
职业病 [zhíyèbìng] — профессиональное заболевание
职业高中 [zhíyè gāozhōng] — профессиональное училище
zhǐпалец; показывать; указывать
食指 [shízhǐ] — указательный палец
时针指着十点 [shízhēn zhǐzhe shí diǎn] — часовая стрелка показываетт десять
指导zhǐdǎoвести; руководить; руководящий
指挥zhǐhuīкомандовать; руководить; управлять; дирижировать
只好zhǐhǎoостаётся лишь...; ничего не остаётся, как...
只要zhǐyàoесли только; стоит лишь
制定zhìdìngвырабатывать; разрабатывать; устанавливать (напр., правила)
制度zhìdùсистема; строй; режим
制造zhìzàoизготавливать; производить
制作zhǐzuòвырабатывать; производить
智慧zhìhuìмудрость; ум
至今zhìjīnдо сих пор; до сего времени; до настоящего времени
至少zhìshǎoсамое малое; минимум
至于zhìyúдойти до; до
质量zhìliàngкачество; качественный; масса
治疗zhìliáoлечить; лечение; терапия
秩序zhìxùпорядок
维持秩序 [wéichí zhìxù] — поддерживать порядок
志愿者zhìyuànzhěволонтёр, доброволец
zhōngколокол; часы; час
敲钟 [qiǎo zhōng] — бить в колокол
闹钟 [nàozhōng] — будильник
五点钟 [wǔ diǎn zhōng] — пять часов; в пять часов
中国zhōngguóКитай; китайский
中国话 [zhōngguóhuà] — китайский язык
中间zhōngjiānпосередине; между; среди
中间派 [zhōngjiānpài] — промежуточные силы
中介zhōngjièпосредничество; посреднический
中文zhōngwénкитайский язык
中心zhōngxīnцентр; сердцевина; центральный
购物中心 [gòuwù zhōngxīn] — торговый центр
中旬zhōngxúnвторая декада
终于zhōngyúв конечном счёте; в конечном итоге; в конце концов
zhǒngсемя; семена; порода; род; вид; раса
麦种 [màizhǒng] — семена пшеницы
阿拉伯种马 [ālābó zhǒng mǎ] — лошадь арабской породы
白种 [báizhǒng] — белая раса
各种树 [gèzhǒng shù] — различные деревья
chóngдвойной; повторный; вновь; вторично; повторить
重婚 [chónghūn] — двоебрачие, бигамия; двоежёнство
重作 [chóngzuò] — сделать ещё раз; сделать заново
重点zhòngdiǎnключевой пункт; главное звено
中午zhōngwǔполдень
重量zhòngliàngвес; тяжесть
重量级 [zhògnliàngjí] — тяжёлый вес
重视zhòngshìпридавать важное значение; ценить; уделять внимание
重要zhòngyàoважный
重要性 [zhòngyàoxìng] — важность
周到zhōudàoтщательный; внимательный
周末zhōumòконец недели; уик-энд
周围zhōuwéiвокруг; кругом; окружающий; периферия
zhūсвинья
养猪 [yǎng zhū] — разводить свиней
逐步zhúbùшаг за шагом; постепенно
逐渐zhújiànпостепенно
竹子zhúziбамбук
zhǔварить; кипятить
煮土豆 [zhǔ tǔdòu] — варить картофель
煮水 [zhǔ shuǐ] — кипятить воду
主持zhǔchíруководить; вести (напр., собрание); председательствовать
主动zhǔdòngпо собственной инициативе; проявлять инициативу
主观zhǔguānсубъективный
主观主义 [zhǔguānzhǔyì] — субъективизм
主人zhǔrénхозяин; распорядитель; шеф
打狗看主人 - прежде чем бить собаку, посмотри — кто ее хозяин
主席zhǔxíпредседатель
主要zhǔyàoглавный; основной
主意zhǔyìмнение; идея
主张zhǔzhāngточка зрения, взгляд, убеждение; высказывать
嘱咐zhǔfùвелеть, наказывать, давать наказ; приказывать
zhùжить, проживать
我家住在城外 [wǒ jiā zhù zài chéng wài] — моя семья живёт за городом
记住 [jìzhù] — запомнить
站住 ! [zhànzhù] — стой! (команда)
zhùжелать (напр., счастья); поздравлять
祝你健康 [zhù nǐ jiànkāng] — желаю вам здоровья
祝福zhùfúпожелать счастья; благословить
祝贺zhùhèпоздравлять
注册zhùcèрегистрировать; регистрация
注意zhùyìобращать [уделять] внимание; внимание
注意力 [zhùyìlì] — внимательность; внимание
著名zhùmíngзнаменитый; известный
抓紧zhuājǐnосновательно взяться за что-либо; по-настоящему заняться чем-либо
专家zhuānjiāспециалист
专门zhuānménспециальный; специально
专心zhuānxīnсосредоточиться, отдаться целиком
专业zhuānyèспециальность; профессия
专业知识 [zhuānyè zhīshi] — профессиональные знания
转变zhuǎnbiànпеременить(ся); изменить(ся); перемена; поворот
转告zhuǎngàoпередавать, сообщать
zhuànзарабатывать; наживать
他赚了很多钱 [tā zhuànle hěn duō qián] — он нажил [заработал] много денег
zhuāngнаряжаться; переодеваться; наряд; одежда; монтировать; собирать
他装老头儿 [tā zhuāng lǎotóur] — он нарядился стариком
时装 [shízhuāng] — модная одежда
装饰zhuāngshìукрашать; отделывать; отделка; украшения
zhuàngтолкнуть; ударить; наскочить; столкнуться
撞钟 [zhuàng zhōng] — ударить в колокол
撞倒 [zhuàngdǎo] — сбить (с ног)
状况zhuàngkuàngобстоятельства; обстановка; положение
状态zhuàngtàiположение; состояние
追求zhuīqiúстремиться к чему-либо; гнаться (напр., за славой)
准备zhǔnbèiготовить; подготавливать; быть готовым; подготовка
准确zhǔnquèточный; правильный
准确性 [zhǔnquèxìng] — точность
准时zhǔnshíвовремя; в установленное время
桌子zhuōziстол
书桌 [shūzhuō] — письменный стол
资格zīgéквалификация; стаж
资格审查委员会 [zīgé shěnchá wěiyuánhuì] — мандатная комиссия
资金zījīnсредства; капитал
资料zīliàoматериалы, данные; средства
资源zīyuánресурсы
人力资源 [rénlì zīyuán] — людские ресурсы
天然资源 [tiānrán zīyuán] — природные ресурсы
姿势zīshìпоза; положение тела
咨询zīxúnсправляться; консультироваться; консультативный
咨询电话 [zīxún diànhuà] — телефон для справок
фиолетовый
紫色 [zǐsè] — фиолетовый цвет
仔细zǐxìтщательный; тщательно; внимательно
иероглиф; слово
汉字 [hànzì] — китайские иероглифы
常用字 [chángyòngzì] — наиболее употребительные иероглифы
字典zìdiǎnсловарь
字幕zìmùсубтитры
中文字幕 китайские субтитры
自从zìcóngс тех пор, как; начиная с
自动zìdòngсамодвижущийся; автоматический
自豪zìháoгордиться; гордый
自豪感 [zìháogǎn] — чувство гордости
自己zìjǐсам; себя; свой; собственный
自己人 [zìjǐrén] — свои люди; свой брат
自觉zìjuéчувствовать себя; самочувствие; самосознание; сознательность
自然zìránприрода; природный; естественный
自私zìsīсебялюбие, эгоизм
自信zìxìnвера в себя; самоуверенный; самоуверенность
自信心 [zìxìnxīn] — самоуверенность
自行车zìxíngchēвелосипед
自由zìyóuсвобода; свободный; вольный
言论自由 [yánlùn zìyóu] — свобода слова
人身自由 [rénshēn zìyóu] — свобода личности
自愿zìyuànдобровольный; добровольно
综合zōnghéобобщать; суммировать; комплекс; комплексный; сводный
综合利用 [zōnghé lìyòng] — комплексное использование
宗教zōngjiàoрелигия
总裁zǒngcáiгенеральный директор; главный управляющий
总共zǒnggòngвсего; итого; в общей сложности
总结zǒngjiéобобщать; подводить итог
总理zǒnglǐпремьер-министр; премьер
总是zǒngshìвсегда; всё время
总算zǒngsuànв конечном итоге; в конце концов; наконец-то
总统zǒngtǒngпрезидент
总之zǒngzhīодним словом; в общем
zǒuидти; ходить
你走得太快 [nǐ zǒude tài kuài] — ты идёшь слишком быстро
孩子会走了 [háizi huì zǒu le] — ребёнок научился ходить
арендовать; снимать
租一所房子 [zū yīsuǒ fángzi] — арендовать дом
组成zǔchéngобразовать; сформировать; составить
组成部分 [zǔchéng bùfen] — составная часть
组合zǔhéсоставить; объединить; объединение; ассоциация
组织zǔzhīорганизовать; образовать; сформировать; организация; структура
祖国zǔguóродина; отечество
祖先zǔxiānпредки
阻止zǔzhǐостанавливать, прекращать; препятствовать
zuǐрот; пасть; клюв
张嘴 [zhāng zuǐ] — открыть рот
zuìпьяный; опьянеть
喝醉 [hēzuì] — напиться
zuìсамый; больше всего
最多 [zuìduō] — больше всех; самое большее
最低 [zuìdī] — самый низкий; минимальный (напр., о зарплате)
最初zuìchūв самом начале; первоначально; сначала; вначале
最好zuìhǎoсамый хороший; лучший; наилучший
最后zuìhòuсамый последний; последний; конечный
最近zuìjìnза последнее время; совсем недавно; последний
罪犯zuìfànпреступник
尊敬zūnjìngуважать; почитать; уважение; уважаемый; дорогой
尊重zūnzhòngуважать; ценить
遵守zūnshǒuсоблюдать; следовать чему-либо; придерживаться чего-либо
遵守交通规则 [zūnshǒu jiāotōng guīzé] — соблюдать правила дорожного движения
昨天zuótiānвчера; вчерашний день
左边zuǒbianлевая сторона; налево; слева; влево
zuòсидеть; садиться; ехать на [в]
请坐 ! [qǐng zuò] — садитесь, пожалуйста!
坐火车 [zuò huǒchē] — ехать на поезде
zuòделать; изготавливать; быть [работать] кем-либо; писать
你在做什么 ? [nǐ zài zuò shénme] — что ты делаешь?
做教员 [zuò jiàoyuán] — работать преподавателем
做生意zuò shēngyiторговать, заниматься бизнесом
zuòместо; сиденье
客座 [kèzuò] — место для гостей
空座 [kòngzuò] — свободное место (напр., в автобусе)
座位zuòwèiместо; сиденье
让座位 [ràng zuòwèi] — уступить место
作品zuòpǐnпроизведение; труд; сочинения
作为zuòwéiдействия; поступки; успехи; достижения
作文zuòwénписать статью; писать сочинение
作业zuòyèработа; задание
家庭作业 [jiātíng zuòyè] — домашняя работа; задание на дом
作用zuòyòngроль; значение
起作用 [qǐ zuòyòng] — играть роль
有教育作用 [yǒu jiàoyù zuòyòng] — иметь воспитательное значение
作者zuòzhěавтор

Дополнение к HSK 5

Вы находитесь на странице, где можете скачать или посмотреть онлайн список слов к HSK 5, но так же вы можете посмотреть дополнительную информацию по кнопкам.

0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Comments
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии